Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 23. 1

1
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1109
בִּלְעָם֙
Balaam
Np
413
אֶל־
à
Prep
1111
בָּלָ֔ק
Balak
Np


:
1129
בְּנֵה־
Bâtis
Vqv-2ms

לִ֥·י
- moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
2088
בָ·זֶ֖ה
ici · –
Prd-xms · Prep
7651
שִׁבְעָ֣ה
sept
Adjc-ms-a
4196
מִזְבְּחֹ֑ת
autels
Nc-mp-a


,

/
3559
וְ·הָכֵ֥ן
prépare · et
Vhv-2ms · Conj

לִ·י֙
- moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
2088
בָּ·זֶ֔ה
ici · –
Prd-xms · Prep
7651
שִׁבְעָ֥ה
sept
Adjc-ms-a
6499
פָרִ֖ים
taureaux
Nc-mp-a
7651
וְ·שִׁבְעָ֥ה
sept · et
Adjc-ms-a · Conj
352
אֵילִֽים
béliers
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Balaam1109
dit559
à413
Balak1111
:
Bâtis1129
-
moi
ici2088
sept7651
autels4196
,
et
prépare3559
-
moi
ici2088
sept7651
taureaux6499
et
sept7651
béliers352
.

Traduction révisée

Et Balaam dit à Balak : Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale