Lévitique 4
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
1696
דַּבֵּ֞ר
Parle
Vpv-2ms
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֘ל
Israël
Np
,
559
לֵ·אמֹר֒
disant · en
Vqc · Prep
:
5315
נֶ֗פֶשׁ
quelqu' un
Nc-bs-a
3588
כִּֽי־
Si
Conj
2398
תֶחֱטָ֤א
a péché
Vqi-3fs
7684
בִ·שְׁגָגָה֙
erreur · par
Nc-fs-a · Prep
3605
מִ·כֹּל֙
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
4687
מִצְוֺ֣ת
les commandements de
Nc-fp-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֖ר
qui
Prtr
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
6213
תֵעָשֶׂ֑ינָה
doivent se faire
VNi-3fp
,
/
6213
וְ·עָשָׂ֕ה
a commis · et
Vqq-3ms · Conj
259
מֵ·אַחַ֖ת
un · dans
Adjc-fs-a · Prep
2007
מֵ·הֵֽנָּה
eux · d'entre
Prp-3fp · Prep
׃
:
518
אִ֣ם
si
Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֧ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
4899
הַ·מָּשִׁ֛יחַ
oint · l'
Nc-ms-a · Prtd
2398
יֶחֱטָ֖א
a péché
Vqi-3ms
819
לְ·אַשְׁמַ֣ת
quelque faute de · selon
Nc-fs-c · Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
7126
וְ·הִקְרִ֡יב
il présentera · alors
Vhq-3ms · Conj
5921
עַ֣ל
pour
Prep
2403
חַטָּאת·וֹ֩
son · péché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
2398
חָטָ֜א
il aura commis
Vqp-3ms
6499
פַּ֣ר
un taureau
Nc-ms-a
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1241
בָּקָ֥ר
gros bétail
Nc-bs-a
8549
תָּמִ֛ים
sans défaut
Adja-ms-a
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
2403
לְ·חַטָּֽאת
sacrifice pour le péché · en
Nc-fs-a · Prep
׃
.
935
וְ·הֵבִ֣יא
il amènera · Et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6499
הַ·פָּ֗ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
6607
פֶּ֛תַח
l' entrée de
Nc-ms-c
168
אֹ֥הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֖ד
assignation
Nc-ms-a
,
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
5564
וְ·סָמַ֤ךְ
il posera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָד·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
6499
הַ·פָּ֔ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7819
וְ·שָׁחַ֥ט
égorgera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6499
הַ·פָּ֖ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
;
3947
וְ·לָקַ֛ח
prendra · et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֥ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
4899
הַ·מָּשִׁ֖יחַ
oint · l'
Nc-ms-a · Prtd
1818
מִ·דַּ֣ם
sang de · du
Nc-ms-c · Prep
6499
הַ·פָּ֑ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
935
וְ·הֵבִ֥יא
il apportera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
413
אֶל־
dans
Prep
168
אֹ֥הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵֽד
assignation
Nc-ms-a
׃
;
2881
וְ·טָבַ֧ל
trempera · et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֛ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
676
אֶצְבָּע֖·וֹ
son · doigt
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
1818
בַּ·דָּ֑ם
le sang · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
/
5137
וְ·הִזָּ֨ה
fera aspersion · et
Vhq-3ms · Conj
4480
מִן־
de
Prep
1818
הַ·דָּ֜ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
7651
שֶׁ֤בַע
sept
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִים֙
fois
Nc-fp-a
,
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
854
אֶת־
–
Prep
6440
פְּנֵ֖י
par - devant
Nc-bp-c
6532
פָּרֹ֥כֶת
le voile de
Nc-fs-c
6944
הַ·קֹּֽדֶשׁ
lieu saint · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
;
5414
וְ·נָתַן֩
mettra · et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֨ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
4480
מִן־
de
Prep
1818
הַ·דָּ֜ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
7161
קַ֠רְנוֹת
les cornes de
Nc-bp-c
4196
מִזְבַּ֨ח
l' autel de
Nc-ms-c
7004
קְטֹ֤רֶת
l' encens de
Nc-fs-c
5561
הַ·סַּמִּים֙
drogues odoriférantes · les
Nc-mp-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
168
בְּ·אֹ֣הֶל
la tente d' · dans
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֵ֑ד
assignation
Nc-ms-a
;
/
853
וְ·אֵ֣ת ׀
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
1818
דַּ֣ם
le sang de
Nc-ms-c
6499
הַ·פָּ֗ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
8210
יִשְׁפֹּךְ֙
il versera
Vqi-3ms
413
אֶל־
au
Prep
3247
יְסוֹד֙
pied de
Nc-ms-c
4196
מִזְבַּ֣ח
l' autel de
Nc-ms-c
5930
הָ·עֹלָ֔ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr
6607
פֶּ֖תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
168
אֹ֥הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵֽד
assignation
Nc-ms-a
׃
.
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2459
חֵ֛לֶב
la graisse du
Nc-ms-c
6499
פַּ֥ר
taureau de
Nc-ms-c
2403
הַֽ·חַטָּ֖את
sacrifice pour le péché · le
Nc-fs-a · Prtd
,
7311
יָרִ֣ים
il lèvera
Vhi-3ms
4480
מִמֶּ֑·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
:
/
853
אֶת־
–
Prto
2459
הַ·חֵ֨לֶב֙
graisse · la
Nc-ms-a · Prtd
3680
הַֽ·מְכַסֶּ֣ה
couvre · celle qui
Vpr-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
7130
הַ·קֶּ֔רֶב
intérieur · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2459
הַ·חֵ֔לֶב
graisse · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
7130
הַ·קֶּֽרֶב
intérieur · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
3629
הַ·כְּלָיֹ֔ת
rognons · les
Nc-fp-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2459
הַ·חֵ֨לֶב֙
graisse · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
5921
עֲלֵי·הֶ֔ן
eux · sur
Sfxp-3fp · Prep
,
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
3689
הַ·כְּסָלִ֑ים
reins · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3508
הַ·יֹּתֶ֨רֶת֙
réseau · le
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
3516
הַ·כָּבֵ֔ד
foie · le
Nc-fs-a · Prtd
,
5921
עַל־
sur
Prep
3629
הַ·כְּלָי֖וֹת
rognons · les
Nc-fp-a · Prtd
5493
יְסִירֶֽ·נָּה
lui · on ôtera
Sfxp-3fs · Vhi-3ms
׃
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
7311
יוּרַ֔ם
on les lève
VHi-3ms
7794
מִ·שּׁ֖וֹר
boeuf du · du
Nc-ms-c · Prep
2077
זֶ֣בַח
sacrifice de
Nc-ms-c
8002
הַ·שְּׁלָמִ֑ים
prospérités · la
Nc-mp-a · Prtd
:
/
6999
וְ·הִקְטִירָ·ם֙
les · fera fumer · et
Sfxp-3mp · Vhq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַ֖ל
sur
Prep
4196
מִזְבַּ֥ח
l' autel de
Nc-ms-c
5930
הָ·עֹלָֽה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
5785
ע֤וֹר
la peau de
Nc-ms-c
6499
הַ·פָּר֙
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1320
בְּשָׂר֔·וֹ
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5921
עַל־
avec
Prep
7218
רֹאשׁ֖·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5921
וְ·עַל־
avec · et
Prep · Conj
3767
כְּרָעָ֑י·ו
ses · jambes
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
,
/
7130
וְ·קִרְבּ֖·וֹ
son · intérieur · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
,
6569
וּ·פִרְשֽׁ·וֹ
sa · fiente · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
׃
,
3318
וְ·הוֹצִ֣יא
il emportera · et
Vhp-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
6499
הַ֠·פָּר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
,
413
אֶל־
à
Prep
2351
מִ·ח֨וּץ
– · l'extérieur
Nc-ms-a · Prep
4264
לַֽ·מַּחֲנֶ֜ה
camp · du
Nc-bs-a · Prepd
,
413
אֶל־
dans
Prep
4725
מָק֤וֹם
un lieu
Nc-ms-a
2889
טָהוֹר֙
net
Adja-ms-a
,
413
אֶל־
là où l' on verse
Prep
8211
שֶׁ֣פֶךְ
–
Nc-ms-c
1880
הַ·דֶּ֔שֶׁן
cendres · les
Nc-ms-a · Prtd
,
8313
וְ·שָׂרַ֥ף
il brûlera · et
Vqp-3ms · Conj
853
אֹת֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
5921
עַל־
sur
Prep
6086
עֵצִ֖ים
du bois
Nc-mp-a
,
784
בָּ·אֵ֑שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
;
/
5921
עַל־
au lieu où l' on verse
Prep
8211
שֶׁ֥פֶךְ
–
Nc-ms-c
1880
הַ·דֶּ֖שֶׁן
cendres · les
Nc-ms-a · Prtd
8313
יִשָּׂרֵֽף
il sera brûlé
VNi-3ms
׃
.
518
וְ·אִ֨ם
si · Et
Conj · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
עֲדַ֤ת
l' assemblée d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
7686
יִשְׁגּ֔וּ
a péché par erreur
Vqi-3mp
5956
וְ·נֶעְלַ֣ם
soit restée cachée · et que
VNq-3ms · Conj
1697
דָּבָ֔ר
la chose
Nc-ms-a
5869
מֵ·עֵינֵ֖י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
6951
הַ·קָּהָ֑ל
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
6213
וְ֠·עָשׂוּ
ils aient fait · et qu'
Vqq-3cp · Conj
,
259
אַחַ֨ת
un
Adjc-fs-a
3605
מִ·כָּל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
4687
מִצְוֺ֧ת
les commandements de
Nc-fp-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qui
Prtr
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6213
תֵעָשֶׂ֖ינָה
doit se faire
VNi-3fp
,
816
וְ·אָשֵֽׁמוּ
se soient rendus coupables · et
Vqq-3cp · Conj
׃
,
3045
וְ·נֽוֹדְעָה֙
vienne à être connu · et que
VNq-3fs · Conj
2403
הַֽ·חַטָּ֔את
péché · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
2398
חָטְא֖וּ
ils ont commis
Vqp-3cp
5921
עָלֶ֑י·הָ
lui · contre
Sfxp-3fs · Prep
,
/
7126
וְ·הִקְרִ֨יבוּ
présentera · alors
Vhq-3cp · Conj
6951
הַ·קָּהָ֜ל
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd
6499
פַּ֤ר
un taureau
Nc-ms-a
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1241
בָּקָר֙
gros bétail
Nc-bs-a
2403
לְ·חַטָּ֔את
sacrifice pour le péché · en
Nc-fs-a · Prep
,
935
וְ·הֵבִ֣יאוּ
on amènera · et
Vhq-3cp · Conj
853
אֹת֔·וֹ
l' · –
Sfxp-3ms · Prto
6440
לִ·פְנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
168
אֹ֥הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵֽד
assignation
Nc-ms-a
׃
;
5564
וְ֠·סָמְכוּ
poseront · et
Vqq-3cp · Conj
2205
זִקְנֵ֨י
les anciens de
Adja-mp-c
5712
הָ·עֵדָ֧ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3027
יְדֵי·הֶ֛ם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹ֥אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
6499
הַ·פָּ֖ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
,
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
7819
וְ·שָׁחַ֥ט
on égorgera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6499
הַ·פָּ֖ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
935
וְ·הֵבִ֛יא
apportera · Et
Vhq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֥ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
4899
הַ·מָּשִׁ֖יחַ
oint · l'
Nc-ms-a · Prtd
1818
מִ·דַּ֣ם
sang de · du
Nc-ms-c · Prep
6499
הַ·פָּ֑ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
/
413
אֶל־
dans
Prep
168
אֹ֖הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵֽד
assignation
Nc-ms-a
׃
;
2881
וְ·טָבַ֧ל
trempera · et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֛ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
676
אֶצְבָּע֖·וֹ
son · doigt
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
4480
מִן־
dans
Prep
1818
הַ·דָּ֑ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
5137
וְ·הִזָּ֞ה
fera aspersion · et
Vhq-3ms · Conj
,
7651
שֶׁ֤בַע
sept
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִים֙
fois
Nc-fp-a
,
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
854
אֵ֖ת
par - devant
Prep
6440
פְּנֵ֥י
–
Nc-bp-c
6532
הַ·פָּרֹֽכֶת
voile · le
Nc-fs-a · Prtd
׃
;
4480
וּ·מִן־
de · et
Prep · Conj
1818
הַ·דָּ֞ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
5414
יִתֵּ֣ן ׀
il mettra
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
7161
קַרְנֹ֣ת
les cornes de
Nc-bp-c
4196
הַ·מִּזְבֵּ֗חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁ֖ר
qui
Prtr
168
בְּ·אֹ֣הֶל
la tente d' · dans
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֵ֑ד
assignation
Nc-ms-a
;
/
853
וְ·אֵ֣ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
1818
הַ·דָּ֗ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
8210
יִשְׁפֹּךְ֙
il versera
Vqi-3ms
413
אֶל־
au
Prep
3247
יְסוֹד֙
pied de
Nc-ms-c
4196
מִזְבַּ֣ח
l' autel de
Nc-ms-c
5930
הָ·עֹלָ֔ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr
6607
פֶּ֖תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
168
אֹ֥הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵֽד
assignation
Nc-ms-a
׃
.
853
וְ·אֵ֥ת
– · Et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2459
חֶלְבּ֖·וֹ
sa · graisse
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7311
יָרִ֣ים
il lèvera
Vhi-3ms
,
4480
מִמֶּ֑·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
/
6999
וְ·הִקְטִ֖יר
fera fumer · et
Vhq-3ms · Conj
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחָ·ה
– · sur l' autel · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
׃
:
6213
וְ·עָשָׂ֣ה
il fera · et
Vqq-3ms · Conj
6499
לַ·פָּ֔ר
taureau · du
Nc-ms-a · Prepd
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
– · comme
Prtr · Prep
6213
עָשָׂה֙
il a fait
Vqp-3ms
6499
לְ·פַ֣ר
taureau pour · du
Nc-ms-c · Prep
2403
הַֽ·חַטָּ֔את
péché · le
Nc-fs-a · Prtd
;
3651
כֵּ֖ן
ainsi
Prtm
6213
יַעֲשֶׂה־
il fera
Vqi-3ms
לּ֑·וֹ
lui · de
Sfxp-3ms · Prep
.
/
3722
וְ·כִפֶּ֧ר
fera propitiation · Et
Vpq-3ms · Conj
5921
עֲלֵ·הֶ֛ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5545
וְ·נִסְלַ֥ח
il sera pardonné · et
VNq-3ms · Conj
לָ·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
3318
וְ·הוֹצִ֣יא
on emportera · Et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6499
הַ·פָּ֗ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
vers
Prep
2351
מִ·חוּץ֙
extérieur · l'
Nc-ms-a · Prep
4264
לַֽ·מַּחֲנֶ֔ה
camp · du
Nc-bs-a · Prepd
,
8313
וְ·שָׂרַ֣ף
on brûlera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֹת֔·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
8313
שָׂרַ֔ף
on a brûlé
Vqp-3ms
853
אֵ֖ת
–
Prto
6499
הַ·פָּ֣ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
7223
הָ·רִאשׁ֑וֹן
premier · le
Adja-ms-a · Prtd
:
/
2403
חַטַּ֥את
un sacrifice pour le péché de
Nc-fs-c
6951
הַ·קָּהָ֖ל
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5387
נָשִׂ֖יא
un chef
Nc-ms-a
2398
יֶֽחֱטָ֑א
a péché
Vqi-3ms
,
/
6213
וְ·עָשָׂ֡ה
a fait · et
Vqq-3ms · Conj
259
אַחַ֣ת
l' un
Adjc-fs-a
3605
מִ·כָּל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
4687
מִצְוֺת֩
les commandements de
Nc-fp-c
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהָ֜י·ו
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֧ר
ce qui
Prtr
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6213
תֵעָשֶׂ֛ינָה
doit se faire
VNi-3fp
7684
בִּ·שְׁגָגָ֖ה
erreur · par
Nc-fs-a · Prep
,
816
וְ·אָשֵֽׁם
s' est rendu coupable · et
Vqq-3ms · Conj
׃
,
176
אֽוֹ־
si
Conj
3045
הוֹדַ֤ע
on a fait connaître
VHp-3ms
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
2403
חַטָּאת֔·וֹ
son · péché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
2398
חָטָ֖א
il a péché
Vqp-3ms
,
בָּ֑·הּ
lui · par
Sfxp-3fs · Prep
/
935
וְ·הֵבִ֧יא
il amènera · alors
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7133
קָרְבָּנ֛·וֹ
pour son · offrande
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8163
שְׂעִ֥יר
un bouc de
Nc-ms-c
,
5795
עִזִּ֖ים
caprins
Nc-fp-a
2145
זָכָ֥ר
un mâle
Adja-ms-a
8549
תָּמִֽים
sans défaut
Adja-ms-a
׃
;
5564
וְ·סָמַ֤ךְ
il posera · et
Vqq-3ms · Conj
3027
יָד·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
8163
הַ·שָּׂעִ֔יר
bouc · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7819
וְ·שָׁחַ֣ט
il égorgera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
4725
בִּ·מְק֛וֹם
lieu · au
Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁר־
où
Prtr
7819
יִשְׁחַ֥ט
l' on égorge
Vqi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5930
הָ·עֹלָ֖ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
:
/
2403
חַטָּ֖את
un sacrifice pour le péché
Nc-fs-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
3947
וְ·לָקַ֨ח
prendra · Et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֜ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
1818
מִ·דַּ֤ם
sang de · du
Nc-ms-c · Prep
2403
הַֽ·חַטָּאת֙
sacrifice pour le péché · le
Nc-fs-a · Prtd
676
בְּ·אֶצְבָּע֔·וֹ
son · doigt · avec
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
5414
וְ·נָתַ֕ן
mettra · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7161
קַרְנֹ֖ת
les cornes de
Nc-bp-c
4196
מִזְבַּ֣ח
l' autel de
Nc-ms-c
5930
הָ·עֹלָ֑ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1818
דָּמ֣·וֹ
son · sang
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8210
יִשְׁפֹּ֔ךְ
il versera
Vqi-3ms
413
אֶל־
au
Prep
3247
יְס֖וֹד
pied de
Nc-ms-c
4196
מִזְבַּ֥ח
l' autel de
Nc-ms-c
5930
הָ·עֹלָֽה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
;
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2459
חֶלְבּ·וֹ֙
la · graisse
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6999
יַקְטִ֣יר
il fera fumer
Vhi-3ms
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חָ·ה
– · sur l' autel · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
2459
כְּ·חֵ֖לֶב
la graisse du · comme
Nc-ms-c · Prep
2077
זֶ֣בַח
sacrifice de
Nc-ms-c
8002
הַ·שְּׁלָמִ֑ים
prospérités · la
Nc-mp-a · Prtd
;
/
3722
וְ·כִפֶּ֨ר
fera propitiation · et
Vpq-3ms · Conj
5921
עָלָ֧י·ו
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֛ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
2403
מֵ·חַטָּאת֖·וֹ
son · péché · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
5545
וְ·נִסְלַ֥ח
il sera pardonné · et
VNq-3ms · Conj
לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
5315
נֶ֧פֶשׁ
un être
Nc-bs-c
259
אַחַ֛ת
un
Adjc-fs-a
2398
תֶּחֱטָ֥א
a péché
Vqi-3fs
7684
בִ·שְׁגָגָ֖ה
erreur · par
Nc-fs-a · Prep
5971
מֵ·עַ֣ם
peuple de · du
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
/
6213
בַּ֠·עֲשֹׂתָ·הּ
lui · a fait · quand
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
,
259
אַחַ֨ת
un
Adjc-fs-a
4687
מִ·מִּצְוֺ֧ת
commandements de · des
Nc-fp-c · Prep
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qui
Prtr
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6213
תֵעָשֶׂ֖ינָה
doit se faire
VNi-3fp
,
816
וְ·אָשֵֽׁם
s' est rendu coupable · et
Vqq-3ms · Conj
׃
,
176
א֚וֹ
si
Conj
3045
הוֹדַ֣ע
on a fait connaître
VHp-3ms
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
2403
חַטָּאת֖·וֹ
son · péché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
2398
חָטָ֑א
il a péché
Vqp-3ms
,
/
935
וְ·הֵבִ֨יא
il amènera · alors
Vhq-3ms · Conj
7133
קָרְבָּנ֜·וֹ
son · offrande
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8166
שְׂעִירַ֤ת
une chèvre
Nc-fs-c
,
5795
עִזִּים֙
de caprins
Nc-fp-a
8549
תְּמִימָ֣ה
sans défaut
Adja-fs-a
5347
נְקֵבָ֔ה
une femelle
Nc-fs-a
,
5921
עַל־
pour
Prep
2403
חַטָּאת֖·וֹ
son · péché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
2398
חָטָֽא
il a péché
Vqp-3ms
׃
;
5564
וְ·סָמַךְ֙
il posera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָד֔·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עַ֖ל
sur
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
2403
הַֽ·חַטָּ֑את
sacrifice pour le péché · le
Nc-fs-a · Prtd
,
/
7819
וְ·שָׁחַט֙
égorgera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2403
הַ֣·חַטָּ֔את
sacrifice pour le péché · le
Nc-fs-a · Prtd
4725
בִּ·מְק֖וֹם
lieu de · au
Nc-ms-c · Prep
5930
הָ·עֹלָֽה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
3947
וְ·לָקַ֨ח
prendra · Et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֤ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
1818
מִ·דָּמָ·הּ֙
son · sang · de
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
676
בְּ·אֶצְבָּע֔·וֹ
son · doigt · avec
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
5414
וְ·נָתַ֕ן
mettra · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7161
קַרְנֹ֖ת
les cornes de
Nc-bp-c
4196
מִזְבַּ֣ח
l' autel de
Nc-ms-c
5930
הָ·עֹלָ֑ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
1818
דָּמָ֣·הּ
son · sang
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
8210
יִשְׁפֹּ֔ךְ
il versera
Vqi-3ms
413
אֶל־
au
Prep
3247
יְס֖וֹד
pied de
Nc-ms-c
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2459
חֶלְבָּ֣·הּ
sa · graisse
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
5493
יָסִ֗יר
il ôtera
Vhi-3ms
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
5493
הוּסַ֣ר
a été ôtée
VHp-3ms
2459
חֵלֶב֮
la graisse
Nc-ms-a
5921
מֵ·עַ֣ל
dessus · de
Prep · Prep
2077
זֶ֣בַח
le sacrifice de
Nc-ms-c
8002
הַ·שְּׁלָמִים֒
prospérités · la
Nc-mp-a · Prtd
;
6999
וְ·הִקְטִ֤יר
fera fumer · et
Vhq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חָ·ה
– · sur l' autel · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
7381
לְ·רֵ֥יחַ
odeur · en
Nc-ms-c · Prep
5207
נִיחֹ֖חַ
agréable
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
;
/
3722
וְ·כִפֶּ֥ר
fera propitiation · et
Vpq-3ms · Conj
5921
עָלָ֛י·ו
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5545
וְ·נִסְלַ֥ח
il sera pardonné · et
VNq-3ms · Conj
לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
3532
כֶּ֛בֶשׂ
un agneau
Nc-ms-a
935
יָבִ֥יא
il amène
Vhi-3ms
7133
קָרְבָּנ֖·וֹ
pour son · offrande de sacrifice
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2403
לְ·חַטָּ֑את
le péché · pour
Nc-fs-a · Prep
,
/
5347
נְקֵבָ֥ה
une femelle
Nc-fs-a
8549
תְמִימָ֖ה
sans défaut
Adja-fs-a
935
יְבִיאֶֽ·נָּה
elle · il amènera
Sfxp-3fs · Vhi-3ms
׃
;
5564
וְ·סָמַךְ֙
il posera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָד֔·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עַ֖ל
sur
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
2403
הַֽ·חַטָּ֑את
sacrifice pour le péché · le
Nc-fs-a · Prtd
,
/
7819
וְ·שָׁחַ֤ט
égorgera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֹתָ·הּ֙
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
2403
לְ·חַטָּ֔את
sacrifice pour le péché · en
Nc-fs-a · Prep
4725
בִּ·מְק֕וֹם
lieu · au
Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
où
Prtr
7819
יִשְׁחַ֖ט
l' on égorge
Vqi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5930
הָ·עֹלָֽה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
3947
וְ·לָקַ֨ח
prendra · Et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֜ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1818
מִ·דַּ֤ם
sang · du
Nc-ms-c · Prep
2403
הַֽ·חַטָּאת֙
sacrifice pour le péché · du
Nc-fs-a · Prtd
676
בְּ·אֶצְבָּע֔·וֹ
son · doigt · avec
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
5414
וְ·נָתַ֕ן
mettra · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7161
קַרְנֹ֖ת
les cornes de
Nc-bp-c
4196
מִזְבַּ֣ח
l' autel de
Nc-ms-c
5930
הָ·עֹלָ֑ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
1818
דָּמָ֣·הּ
son · sang
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
8210
יִשְׁפֹּ֔ךְ
il versera
Vqi-3ms
413
אֶל־
au
Prep
3247
יְס֖וֹד
pied de
Nc-ms-c
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2459
חֶלְבָּ֣·ה
sa · graisse
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
5493
יָסִ֗יר
il ôtera
Vhi-3ms
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
5493
יוּסַ֥ר
a été ôtée
VHi-3ms
2459
חֵֽלֶב־
la graisse de
Nc-ms-c
3775
הַ·כֶּשֶׂב֮
agneau · l'
Nc-ms-a · Prtd
2077
מִ·זֶּ֣בַח
sacrifice de · du
Nc-ms-c · Prep
8002
הַ·שְּׁלָמִים֒
prospérités · la
Nc-mp-a · Prtd
;
6999
וְ·הִקְטִ֨יר
fera fumer · et
Vhq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֤ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֹתָ·ם֙
la · –
Sfxp-3mp · Prto
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חָ·ה
– · sur l' autel · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
5921
עַ֖ל
sur
Prep
801
אִשֵּׁ֣י
les sacrifices faits par feu
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֑ה
de l' Éternel
Np
;
/
3722
וְ·כִפֶּ֨ר
fera propitiation · et
Vpq-3ms · Conj
5921
עָלָ֧י·ו
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֛ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
pour
Prep
2403
חַטָּאת֥·וֹ
son · péché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
2398
חָטָ֖א
il a péché
Vqp-3ms
;
5545
וְ·נִסְלַ֥ח
il sera pardonné · et
VNq-3ms · Conj
לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée