Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 4. 24

24
5564
וְ·סָמַ֤ךְ
il posera · et
Vqq-3ms · Conj
3027
יָד·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
8163
הַ·שָּׂעִ֔יר
bouc · le
Nc-ms-a · Prtd


,
7819
וְ·שָׁחַ֣ט
il égorgera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
4725
בִּ·מְק֛וֹם
lieu · au
Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁר־

Prtr
7819
יִשְׁחַ֥ט
l' on égorge
Vqi-3ms
853
אֶת־

Prto
5930
הָ·עֹלָ֖ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


:

/
2403
חַטָּ֖את
un sacrifice pour le péché
Nc-fs-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
posera5564
sa
main3027
sur5921
la
tête7218
du
bouc8163
,
et
il
l'853
égorgera7819
au
lieu4725
834
l'
on7819
égorge7819
l'
holocauste5930
devant 6440
l'
Éternel3068
:
c'1931
est1931
un
sacrifice2403
pour
le
péché2403
.

Traduction révisée

et il posera sa main sur la tête du bouc, et il l’égorgera au lieu où l’on égorge l’holocauste devant l’Éternel : c’est un sacrifice pour le péché.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale