5564
וְ֠·סָמְכוּ
poseront · et
Vqq-3cp · Conj
2205
זִקְנֵ֨י
les anciens de
Adja-mp-c
5712
הָ·עֵדָ֧ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3027
יְדֵי·הֶ֛ם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹ֥אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
6499
הַ·פָּ֖ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
,
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
7819
וְ·שָׁחַ֥ט
on égorgera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6499
הַ·פָּ֖ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
et les anciens de la communauté poseront leurs mains sur la tête du taureau, devant l’Éternel ; et on égorgera le taureau devant l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby