Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 4. 15

15
5564
וְ֠·סָמְכוּ
poseront · et
Vqq-3cp · Conj
2205
זִקְנֵ֨י
les anciens de
Adja-mp-c
5712
הָ·עֵדָ֧ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3027
יְדֵי·הֶ֛ם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹ֥אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
6499
הַ·פָּ֖ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd


,
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
7819
וְ·שָׁחַ֥ט
on égorgera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6499
הַ·פָּ֖ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
les
anciens2205
de
l'
assemblée5712
poseront5564
leurs
mains3027
sur5921
la
tête7218
du
taureau6499
,
devant 6440
l'
Éternel3068
;
et
on7819
égorgera7819
le
taureau6499
devant 6440
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

et les anciens de la communauté poseront leurs mains sur la tête du taureau, devant l’Éternel ; et on égorgera le taureau devant l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale