Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 4. 14

14
3045
וְ·נֽוֹדְעָה֙
vienne à être connu · et que
VNq-3fs · Conj
2403
הַֽ·חַטָּ֔את
péché · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
2398
חָטְא֖וּ
ils ont commis
Vqp-3cp
5921
עָלֶ֑י·הָ
lui · contre
Sfxp-3fs · Prep


,

/
7126
וְ·הִקְרִ֨יבוּ
présentera · alors
Vhq-3cp · Conj
6951
הַ·קָּהָ֜ל
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd
6499
פַּ֤ר
un taureau
Nc-ms-a
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1241
בָּקָר֙
gros bétail
Nc-bs-a
2403
לְ·חַטָּ֔את
sacrifice pour le péché · en
Nc-fs-a · Prep


,
935
וְ·הֵבִ֣יאוּ
on amènera · et
Vhq-3cp · Conj
853
אֹת֔·וֹ
l' · –
Sfxp-3ms · Prto
6440
לִ·פְנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
168
אֹ֥הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵֽד
assignation
Nc-ms-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
que
le
péché2403
qu'834
ils
ont2398
commis2398
contre5921
le
[
commandement
]
vienne3045
à
être3045
connu3045
,
alors
la
congrégation6951
présentera7126
un
jeune 1121 , 1241
taureau6499
en
sacrifice2403
pour
le
péché2403
,
et
on935
l'853
amènera935
devant 6440
la
tente168
d'
assignation4150
;

Traduction révisée

et que le péché qu’ils ont commis contre le [commandement] vienne à être connu, alors l’assemblée présentera un jeune taureau en sacrifice pour le péché, et on l’amènera devant la tente de rassemblement ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale