Lévitique 5
5315
וְ·נֶ֣פֶשׁ
quelqu' un · Et
Nc-bs-a · Conj
3588
כִּֽי־
si
Conj
2398
תֶחֱטָ֗א
a péché
Vqi-3fs
8085
וְ·שָֽׁמְעָה֙
ayant entendu · et
Vqq-3fs · Conj
6963
ק֣וֹל
la voix d'
Nc-ms-c
423
אָלָ֔ה
adjuration
Nc-fs-a
1931
וְ·ה֣וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
5707
עֵ֔ד
étant témoin
Nc-ms-a
176
א֥וֹ
ou
Conj
7200
רָאָ֖ה
ayant vu
Vqp-3ms
176
א֣וֹ
ou
Conj
3045
יָדָ֑ע
su
Vqp-3ms
/
518
אִם־
en ce que
Conj
,
3808
ל֥וֹא
ne pas
Prtn
5046
יַגִּ֖יד
il déclare
Vhi-3ms
,
5375
וְ·נָשָׂ֥א
il portera · alors
Vqq-3ms · Conj
5771
עֲוֺנֽ·וֹ
son · iniquité
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
;
176
א֣וֹ
ou
Conj
5315
נֶ֗פֶשׁ
quelqu' un
Nc-bs-a
834
אֲשֶׁ֣ר
si
Prtr
5060
תִּגַּע֮
a touché
Vqi-3fs
3605
בְּ·כָל־
– · toute
Nc-ms-c · Prep
1697
דָּבָ֣ר
chose
Nc-ms-a
2931
טָמֵא֒
impure
Adja-ms-a
,
176
אוֹ֩
soit
Conj
5038
בְ·נִבְלַ֨ת
– · le corps mort d'
Nc-fs-c · Prep
2416
חַיָּ֜ה
une bête sauvage
Nc-fs-a
2931
טְמֵאָ֗ה
impure
Adja-fs-a
,
176
א֤וֹ
ou
Conj
5038
בְּ·נִבְלַת֙
– · le corps mort d'
Nc-fs-c · Prep
929
בְּהֵמָ֣ה
une bête domestique
Nc-fs-a
2931
טְמֵאָ֔ה
impure
Adja-fs-a
,
176
א֕וֹ
ou
Conj
5038
בְּ·נִבְלַ֖ת
– · le corps mort d'
Nc-fs-c · Prep
8318
שֶׁ֣רֶץ
un reptile
Nc-ms-a
2931
טָמֵ֑א
impur
Adja-ms-a
,
/
5956
וְ·נֶעְלַ֣ם
soit resté caché · et
VNq-3ms · Conj
4480
מִמֶּ֔·נּוּ
lui · à
Sfxp-1cp · Prep
,
1931
וְ·ה֥וּא
lui · alors
Prp-3ms · Conj
2931
טָמֵ֖א
impur
Adja-ms-a
816
וְ·אָשֵֽׁם
coupable · et
Vqq-3ms · Conj
׃
;
176
א֣וֹ
ou
Conj
3588
כִ֤י
s'
Conj
5060
יִגַּע֙
il a touché
Vqi-3ms
2932
בְּ·טֻמְאַ֣ת
– · l' impureté de
Nc-fs-c · Prep
120
אָדָ֔ם
l' homme
Nc-ms-a
,
3605
לְ·כֹל֙
tout · pour
Nc-ms-c · Prep
2932
טֻמְאָת֔·וֹ
son · impureté
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
2930
יִטְמָ֖א
il se rend impur
Vqi-3ms
,
בָּ֑·הּ
elle · par
Sfxp-3fs · Prep
/
5956
וְ·נֶעְלַ֣ם
soit resté caché · et
VNq-3ms · Conj
4480
מִמֶּ֔·נּוּ
lui · à
Sfxp-1cp · Prep
,
1931
וְ·ה֥וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
3045
יָדַ֖ע
sait
Vqp-3ms
,
816
וְ·אָשֵֽׁם
il est coupable · alors
Vqq-3ms · Conj
׃
;
176
א֣וֹ
ou
Conj
5315
נֶ֡פֶשׁ
quelqu' un
Nc-bs-a
3588
כִּ֣י
si
Conj
,
7650
תִשָּׁבַע֩
parlant en jurant
VNi-3fs
981
לְ·בַטֵּ֨א
– · légèrement
Vpc · Prep
8193
בִ·שְׂפָתַ֜יִם
deux lèvres · des
Nc-fd-a · Prep
,
7489
לְ·הָרַ֣ע ׀
faire mal · pour
Vhc · Prep
176
א֣וֹ
ou
Conj
3190
לְ·הֵיטִ֗יב
faire bien · pour
Vhc · Prep
,
3605
לְ֠·כֹל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
ce que
Prtr
981
יְבַטֵּ֧א
profère légèrement
Vpi-3ms
120
הָ·אָדָ֛ם
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
7621
בִּ·שְׁבֻעָ֖ה
jurant · en
Nc-fs-a · Prep
,
5956
וְ·נֶעְלַ֣ם
cela soit resté caché · et que
VNq-3ms · Conj
4480
מִמֶּ֑·נּוּ
lui · à
Sfxp-1cp · Prep
,
/
1931
וְ·הוּא־
lui · et
Prp-3ms · Conj
,
3045
יָדַ֥ע
il a connu
Vqp-3ms
816
וְ·אָשֵׁ֖ם
il est coupable · alors
Vqq-3ms · Conj
259
לְ·אַחַ֥ת
l' un · en
Adjc-fs-a · Prep
428
מֵ·אֵֽלֶּה
ces points - là · de
Prd-xcp · Prep
׃
.
1961
וְ·הָיָ֥ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
,
3588
כִֽי־
s'
Conj
816
יֶאְשַׁ֖ם
il est coupable
Vqi-3ms
259
לְ·אַחַ֣ת
l' un · en
Adjc-fs-a · Prep
428
מֵ·אֵ֑לֶּה
ces points - là · de
Prd-xcp · Prep
,
/
3034
וְ·הִ֨תְוַדָּ֔ה
il confessera · qu'
Vtq-3ms · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
2398
חָטָ֖א
il aura péché
Vqp-3ms
5921
עָלֶֽי·הָ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
׃
;
935
וְ·הֵבִ֣יא
il amènera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
817
אֲשָׁמ֣·וֹ
son · sacrifice pour le délit
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3068
לַ·יהוָ֡ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
5921
עַ֣ל
pour
Prep
2403
חַטָּאת·וֹ֩
son · péché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
2398
חָטָ֜א
il a péché
Vqp-3ms
,
5347
נְקֵבָ֨ה
une femelle
Nc-fs-a
4480
מִן־
du
Prep
6629
הַ·צֹּ֥אן
– · menu bétail
Nc-bs-a · Prtd
,
3776
כִּשְׂבָּ֛ה
brebis
Nc-fs-a
,
176
אֽוֹ־
ou
Conj
8166
שְׂעִירַ֥ת
chèvre de
Nc-fs-c
,
5795
עִזִּ֖ים
caprins
Nc-fp-a
2403
לְ·חַטָּ֑את
sacrifice pour le péché · en
Nc-fs-a · Prep
;
/
3722
וְ·כִפֶּ֥ר
fera propitiation · et
Vpq-3ms · Conj
5921
עָלָ֛י·ו
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
2403
מֵ·חַטָּאתֽ·וֹ
son · péché · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
3808
לֹ֨א
ne pas
Prtn
5060
תַגִּ֣יע
touche
Vhi-3fs
3027
יָד·וֹ֮
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
1767
דֵּ֣י
assez pour
Nc-ms-c
7716
שֶׂה֒
un agneau
Nc-bs-a
,
935
וְ·הֵבִ֨יא
il apportera · alors
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
817
אֲשָׁמ֜·וֹ
son · réparation
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
ce en quoi
Prtr
2398
חָטָ֗א
il a péché
Vqp-3ms
8147
שְׁתֵּ֥י
deux
Adjc-fd-c
8449
תֹרִ֛ים
tourterelles
Nc-bp-a
176
אֽוֹ־
ou
Conj
8147
שְׁנֵ֥י
deux
Adjc-md-c
1121
בְנֵֽי־
jeunes
Nc-mp-c
3123
יוֹנָ֖ה
pigeons
Nc-fs-a
3068
לַֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
/
259
אֶחָ֥ד
un
Adjc-ms-a
2403
לְ·חַטָּ֖את
le sacrifice pour le péché · pour
Nc-fs-a · Prep
,
259
וְ·אֶחָ֥ד
un · et
Adjc-ms-a · Conj
5930
לְ·עֹלָֽה
l' holocauste · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
.
935
וְ·הֵבִ֤יא
il apportera · Et
Vhq-3ms · Conj
853
אֹתָ·ם֙
les · –
Sfxp-3mp · Prto
413
אֶל־
à
Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7126
וְ·הִקְרִ֛יב
il présentera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
834
אֲשֶׁ֥ר
celui qui est
Prtr
2403
לַ·חַטָּ֖את
le sacrifice pour le péché · pour
Nc-fs-a · Prepd
,
7223
רִאשׁוֹנָ֑ה
premièrement
Adja-fs-a
,
/
4454
וּ·מָלַ֧ק
détachera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7218
רֹאשׁ֛·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4136
מִ·מּ֥וּל
– · près de
Prep · Prep
6203
עָרְפּ֖·וֹ
son · cou
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · mais
Prtn · Conj
914
יַבְדִּֽיל
il divisera
Vhi-3ms
׃
;
5137
וְ·הִזָּ֞ה
il fera aspersion · et
Vhq-3ms · Conj
1818
מִ·דַּ֤ם
sang de · du
Nc-ms-c · Prep
2403
הַ·חַטָּאת֙
sacrifice pour le péché · le
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
7023
קִ֣יר
la paroi de
Nc-ms-c
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
7604
וְ·הַ·נִּשְׁאָ֣ר
reste · le · et
VNr-ms-a · Prtd · Conj
1818
בַּ·דָּ֔ם
sang · du
Nc-ms-a · Prepd
,
4680
יִמָּצֵ֖ה
il épreindra
VNi-3ms
413
אֶל־
au
Prep
3247
יְס֣וֹד
pied de
Nc-ms-c
4196
הַ·מִּזְבֵּ֑חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
:
/
2403
חַטָּ֖את
un sacrifice pour le péché
Nc-fs-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
8145
הַ·שֵּׁנִ֛י
second · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
il fera
Vqi-3ms
5930
עֹלָ֖ה
un holocauste
Nc-fs-a
4941
כַּ·מִּשְׁפָּ֑ט
l' ordonnance · selon
Nc-ms-a · Prepd
.
/
3722
וְ·כִפֶּ֨ר
fera propitiation · Et
Vpq-3ms · Conj
5921
עָלָ֧י·ו
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֛ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
2403
מֵ·חַטָּאת֥·וֹ
son · péché · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
2398
חָטָ֖א
il a péché
Vqp-3ms
,
5545
וְ·נִסְלַ֥ח
il sera pardonné · et
VNq-3ms · Conj
לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
3808
לֹא֩
ne pas
Prtn
5381
תַשִּׂ֨יג
peuvent atteindre
Vhi-3fs
3027
יָד֜·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
8147
לִ·שְׁתֵּ֣י
deux · à
Adjc-fd-c · Prep
8449
תֹרִ֗ים
tourterelles
Nc-bp-a
176
אוֹ֮
ou
Conj
8147
לִ·שְׁנֵ֣י
deux · à
Adjc-md-c · Prep
1121
בְנֵי־
jeunes
Nc-mp-c
3123
יוֹנָה֒
pigeons
Nc-fs-a
,
935
וְ·הֵבִ֨יא
apportera · alors
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7133
קָרְבָּנ֜·וֹ
pour son · offrande
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
celui qui
Prtr
2398
חָטָ֗א
a péché
Vqp-3ms
6224
עֲשִׂירִ֧ת
la dixième partie d'
Adjo-fs-c
374
הָ·אֵפָ֛ה
épha · un
Nc-fs-a · Prtd
5560
סֹ֖לֶת
de fleur de farine
Nc-fs-a
2403
לְ·חַטָּ֑את
sacrifice pour le péché · en
Nc-fs-a · Prep
;
/
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7760
יָשִׂ֨ים
il mettra
Vqi-3ms
5921
עָלֶ֜י·הָ
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
8081
שֶׁ֗מֶן
d' huile
Nc-ms-a
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5414
יִתֵּ֤ן
il mettra
Vqi-3ms
5921
עָלֶ֨י·הָ֙
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
3828
לְבֹנָ֔ה
d' encens
Nc-fs-a
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
2403
חַטָּ֖את
un sacrifice pour le péché
Nc-fs-a
1931
הִֽיא
lui
Prp-3fs
׃
.
935
וֶ·הֱבִיאָ·הּ֮
l' · il apportera · Et
Sfxp-3fs · Vhq-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3548
הַ·כֹּהֵן֒
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7061
וְ·קָמַ֣ץ
prendra · et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֣ן ׀
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
4480
מִ֠מֶּ·נָּה
elle · d'
Sfxp-3fs · Prep
4393
מְל֨וֹא
le plein de
Nc-ms-c
7062
קֻמְצ֜·וֹ
sa · poignée
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
853
אֶת־
–
Prto
234
אַזְכָּרָתָ·ה֙
son · mémorial
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
6999
וְ·הִקְטִ֣יר
fera fumer · et
Vhq-3ms · Conj
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חָ·ה
– · sur l' autel · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
5921
עַ֖ל
sur
Prep
801
אִשֵּׁ֣י
les sacrifices faits par feu à
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
:
/
2403
חַטָּ֖את
un sacrifice pour le péché
Nc-fs-a
1931
הִֽוא
lui
Prp-3fs
׃
.
3722
וְ·כִפֶּר֩
fera propitiation · Et
Vpq-3ms · Conj
5921
עָלָ֨י·ו
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֜ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5921
עַל־
pour
Prep
2403
חַטָּאת֧·וֹ
son · péché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
2398
חָטָ֛א
il a péché
Vqp-3ms
259
מֵֽ·אַחַ֥ת
l' une · en
Adjc-fs-a · Prep
428
מֵ·אֵ֖לֶּה
ces choses - là · de
Prd-xcp · Prep
,
5545
וְ·נִסְלַ֣ח
il sera pardonné · et
VNq-3ms · Conj
ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
;
/
1961
וְ·הָיְתָ֥ה
sera · et
Vqq-3fs · Conj
3548
לַ·כֹּהֵ֖ן
le sacrificateur · pour
Nc-ms-a · Prepd
,
4503
כַּ·מִּנְחָֽה
l' offrande de gâteau · comme
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
5315
נֶ֚פֶשׁ
quelqu' un
Nc-bs-a
3588
כִּֽי־
Si
Conj
4603
תִמְעֹ֣ל
a commis
Vqi-3fs
4604
מַ֔עַל
une infidélité
Nc-ms-a
2398
וְ·חָֽטְאָה֙
a péché · et
Vqq-3fs · Conj
7684
בִּ·שְׁגָגָ֔ה
erreur · par
Nc-fs-a · Prep
6944
מִ·קָּדְשֵׁ֖י
les choses saintes de · dans
Nc-mp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
935
וְ·הֵבִיא֩
il amènera · alors
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
817
אֲשָׁמ֨·וֹ
son · sacrifice pour le délit
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3068
לַֽ·יהוָ֜ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
352
אַ֧יִל
un bélier
Nc-ms-a
8549
תָּמִ֣ים
sans défaut
Adja-ms-a
,
4480
מִן־
de
Prep
6629
הַ·צֹּ֗אן
menu bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
,
6187
בְּ·עֶרְכְּ·ךָ֛
ton · estimation · selon
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3701
כֶּֽסֶף־
d' argent
Nc-ms-c
8255
שְׁקָלִ֥ים
en sicles
Nc-mp-a
,
8255
בְּ·שֶֽׁקֶל־
le sicle de · selon
Nc-ms-c · Prep
6944
הַ·קֹּ֖דֶשׁ
sanctuaire · le
Nc-ms-a · Prtd
,
817
לְ·אָשָֽׁם
sacrifice pour le délit · en
Nc-ms-a · Prep
׃
.
853
וְ·אֵ֣ת
– · Et
Prto · Conj
834
אֲשֶׁר֩
ce que
Prtr
2398
חָטָ֨א
il a péché
Vqp-3ms
4480
מִן־
de
Prep
6944
הַ·קֹּ֜דֶשׁ
chose sainte · la
Nc-ms-a · Prtd
,
7999
יְשַׁלֵּ֗ם
il restituera
Vpi-3ms
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2549
חֲמִֽישִׁת·וֹ֙
son · cinquième
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3254
יוֹסֵ֣ף
ajoutera
Vhj-3ms
5921
עָלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
5414
וְ·נָתַ֥ן
donnera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֹת֖·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
3548
לַ·כֹּהֵ֑ן
sacrificateur · au
Nc-ms-a · Prepd
;
/
3548
וְ·הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
3722
יְכַפֵּ֥ר
fera propitiation
Vpi-3ms
5921
עָלָ֛י·ו
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
352
בְּ·אֵ֥יל
le bélier de · avec
Nc-ms-c · Prep
817
הָ·אָשָׁ֖ם
sacrifice pour le délit · le
Nc-ms-a · Prtd
;
5545
וְ·נִסְלַ֥ח
il sera pardonné · et
VNq-3ms · Conj
לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
5315
נֶ֨פֶשׁ֙
quelqu' un
Nc-bs-a
3588
כִּ֣י
quand
Conj
2398
תֶֽחֱטָ֔א
il pèche
Vqi-3fs
,
6213
וְ·עָֽשְׂתָ֗ה
a fait · et
Vqq-3fs · Conj
,
259
אַחַת֙
un
Adjc-fs-a
3605
מִ·כָּל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
4687
מִצְוֺ֣ת
les commandements de
Nc-fp-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁ֖ר
ce qui
Prtr
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
6213
תֵעָשֶׂ֑ינָה
doit se faire
VNi-3fp
,
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3045
יָדַ֥ע
l' a su
Vqp-3ms
,
816
וְ·אָשֵׁ֖ם
il sera coupable · alors
Vqq-3ms · Conj
,
5375
וְ·נָשָׂ֥א
portera · et
Vqq-3ms · Conj
5771
עֲוֺנֽ·וֹ
son · iniquité
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
.
935
וְ֠·הֵבִיא
il amènera · Et
Vhq-3ms · Conj
352
אַ֣יִל
un bélier
Nc-ms-a
8549
תָּמִ֧ים
sans défaut
Adja-ms-a
4480
מִן־
de
Prep
6629
הַ·צֹּ֛אן
menu bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
6187
בְּ·עֶרְכְּ·ךָ֥
ton · estimation · selon
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
817
לְ·אָשָׁ֖ם
sacrifice pour le délit · en
Nc-ms-a · Prep
413
אֶל־
à
Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֑ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
3722
וְ·כִפֶּר֩
fera propitiation · et
Vpq-3ms · Conj
5921
עָלָ֨י·ו
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֜ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5921
עַ֣ל
pour
Prep
7684
שִׁגְגָת֧·וֹ
son · erreur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
7683
שָׁגָ֛ג
il a péché
Vqp-3ms
1931
וְ·ה֥וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3045
יָדַ֖ע
savoir
Vqp-3ms
;
5545
וְ·נִסְלַ֥ח
il sera pardonné · et
VNq-3ms · Conj
לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
817
אָשָׁ֖ם
un sacrifice pour le délit
Nc-ms-a
1931
ה֑וּא
lui
Prp-3ms
;
/
816
אָשֹׁ֥ם
être coupable
Vqa
816
אָשַׁ֖ם
il s' est rendu coupable
Vqp-3ms
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · envers
Np · Prep
׃
.
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
5315
נֶ֚פֶשׁ
quelqu' un
Nc-bs-a
3588
כִּ֣י
Si
Conj
2398
תֶחֱטָ֔א
a péché
Vqi-3fs
,
4603
וּ·מָעֲלָ֥ה
a commis · et
Vqq-3fs · Conj
4604
מַ֖עַל
une infidélité
Nc-ms-a
3068
בַּ·יהוָ֑ה
l' Éternel · envers
Np · Prep
,
/
3584
וְ·כִחֵ֨שׁ
a menti · et
Vpq-3ms · Conj
5997
בַּ·עֲמִית֜·וֹ
son · prochain · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
6487
בְּ·פִקָּד֗וֹן
un dépôt · pour
Nc-ms-a · Prep
,
176
אֽוֹ־
ou
Conj
8667
בִ·תְשׂ֤וּמֶת
un dépôt en · pour
Nc-fs-c · Prep
3027
יָד֙
mains
Nc-bs-a
,
176
א֣וֹ
ou
Conj
1498
בְ·גָזֵ֔ל
un objet volé · pour
Nc-ms-a · Prep
,
176
א֖וֹ
ou
Conj
6231
עָשַׁ֥ק
il a extorqué
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5997
עֲמִיתֽ·וֹ
son · prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
;
176
אֽוֹ־
ou
Conj
4672
מָצָ֧א
s' il a trouvé
Vqp-3ms
9
אֲבֵדָ֛ה
une chose perdue
Nc-fs-a
,
3584
וְ·כִ֥חֶשׁ
il mente · et qu'
Vpq-3ms · Conj
בָּ֖·הּ
– · à ce sujet
Sfxp-3fs · Prep
,
7650
וְ·נִשְׁבַּ֣ע
il jure · et qu'
VNq-3ms · Conj
5921
עַל־
en
Prep
8267
שָׁ֑קֶר
mentant
Nc-ms-a
/
5921
עַל־
en
Prep
259
אַחַ֗ת
l' une
Adjc-fs-a
3605
מִ·כֹּ֛ל
toutes · de
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
celles que
Prtr
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
fait
Vqi-3ms
120
הָ·אָדָ֖ם
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
2398
לַ·חֲטֹ֥א
pécher · pour
Vqc · Prep
2007
בָ·הֵֽנָּה
elles · par
Prp-3fp · Prep
׃
;
1961
וְ·הָיָה֮
il arrivera · et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
s'
Conj
2398
יֶחֱטָ֣א
il a péché
Vqi-3ms
816
וְ·אָשֵׁם֒
il soit coupable · et qu'
Vqq-3ms · Conj
7725
וְ·הֵשִׁ֨יב
il rendra · alors
Vhq-3ms · Conj
,
853
אֶת־
–
Prto
1500
הַ·גְּזֵלָ֜ה
objet · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1497
גָּזָ֗ל
il a volé
Vqp-3ms
,
176
א֤וֹ
ou
Conj
853
אֶת־
–
Prto
6233
הָ·עֹ֨שֶׁק֙
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6231
עָשָׁ֔ק
il a extorquée
Vqp-3ms
,
176
א֚וֹ
ou
Conj
853
אֶת־
–
Prto
6487
הַ·פִּקָּד֔וֹן
dépôt · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
6485
הָפְקַ֖ד
a été confié
VHp-3ms
854
אִתּ֑·וֹ
lui · chez
Sfxp-3ms · Prep
,
/
176
א֥וֹ
ou
Conj
853
אֶת־
–
Prto
9
הָ·אֲבֵדָ֖ה
chose perdue · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
4672
מָצָֽא
il a trouvée
Vqp-3ms
׃
,
176
א֠וֹ
ou
Conj
3605
מִ·כֹּ֞ל
tout · –
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
7650
יִשָּׁבַ֣ע
il a juré
VNi-3ms
5921
עָלָי·ו֮
– · à son sujet
Sfxp-3ms · Prep
8267
לַ·שֶּׁקֶר֒
le mensonge · pour
Nc-ms-a · Prepd
;
7999
וְ·שִׁלַּ֤ם
il restituera · et
Vpq-3ms · Conj
853
אֹת·וֹ֙
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
7218
בְּ·רֹאשׁ֔·וֹ
son · entier · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
2549
וַ·חֲמִשִׁתָ֖י·ו
son · cinquième · et
Sfxp-3ms · Adjo-bp-c · Conj
3254
יֹסֵ֣ף
ajoutera
Vhj-3ms
5921
עָלָ֑י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
;
/
834
לַ·אֲשֶׁ֨ר
ce que · à
Prtr · Prep
1931
ה֥וּא
cela
Prp-3ms
ל֛·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5414
יִתְּנֶ֖·נּוּ
le · il donnera
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
,
3117
בְּ·י֥וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
819
אַשְׁמָתֽ·וֹ
son · sacrifice pour le délit
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
817
אֲשָׁמ֥·וֹ
son · sacrifice pour le délit
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
935
יָבִ֖יא
il amènera
Vhi-3ms
,
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
,
/
352
אַ֣יִל
un bélier
Nc-ms-a
8549
תָּמִ֧ים
sans défaut
Adja-ms-a
4480
מִן־
de
Prep
6629
הַ·צֹּ֛אן
menu bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
6187
בְּ·עֶרְכְּ·ךָ֥
ton · estimation · selon
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
817
לְ·אָשָׁ֖ם
sacrifice pour le délit · en
Nc-ms-a · Prep
413
אֶל־
à
Prep
3548
הַ·כֹּהֵֽן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
׃
.
3722
וְ·כִפֶּ֨ר
fera propitiation · Et
Vpq-3ms · Conj
5921
עָלָ֧י·ו
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֛ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
;
5545
וְ·נִסְלַ֣ח
il sera pardonné · et
VNq-3ms · Conj
ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
/
5921
עַל־
pour
Prep
259
אַחַ֛ת
une chose
Adjc-fs-a
3605
מִ·כֹּ֥ל
toute · de
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶֽׁר־
qu'
Prtr
6213
יַעֲשֶׂ֖ה
il aura faite
Vqi-3ms
819
לְ·אַשְׁמָ֥ה
étant coupable · en
Nc-fs-a · Prep
בָֽ·הּ
elle · par
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby