176
א֚וֹ
si
Conj
3045
הוֹדַ֣ע
on a fait connaître
VHp-3ms
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
2403
חַטָּאת֖·וֹ
son · péché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
2398
חָטָ֑א
il a péché
Vqp-3ms
,
/
935
וְ·הֵבִ֨יא
il amènera · alors
Vhq-3ms · Conj
7133
קָרְבָּנ֜·וֹ
son · offrande
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8166
שְׂעִירַ֤ת
une chèvre
Nc-fs-c
,
5795
עִזִּים֙
de caprins
Nc-fp-a
8549
תְּמִימָ֣ה
sans défaut
Adja-fs-a
5347
נְקֵבָ֔ה
une femelle
Nc-fs-a
,
5921
עַל־
pour
Prep
2403
חַטָּאת֖·וֹ
son · péché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
2398
חָטָֽא
il a péché
Vqp-3ms
׃
;
si on lui a fait connaître son péché qu’il a commis, alors il amènera son offrande, une chèvre, une femelle sans défaut, pour son péché qu’il a commis ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée