Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 4. 33

33
5564
וְ·סָמַךְ֙
il posera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3027
יָד֔·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עַ֖ל
sur
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
2403
הַֽ·חַטָּ֑את
sacrifice pour le péché · le
Nc-fs-a · Prtd


,

/
7819
וְ·שָׁחַ֤ט
égorgera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֹתָ·הּ֙
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
2403
לְ·חַטָּ֔את
sacrifice pour le péché · en
Nc-fs-a · Prep
4725
בִּ·מְק֕וֹם
lieu · au
Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר

Prtr
7819
יִשְׁחַ֖ט
l' on égorge
Vqi-3ms
853
אֶת־

Prto
5930
הָ·עֹלָֽה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
posera5564
sa
main3027
sur5921
la
tête7218
du
sacrifice2403
pour
le
péché2403
,
et
l'853
égorgera7819
en
sacrifice2403
pour
le
péché2403
au
lieu4725
834
l'
on7819
égorge7819
l'
holocauste5930
.

Traduction révisée

et il posera sa main sur la tête du sacrifice pour le péché, et l’égorgera en sacrifice pour le péché au lieu où l’on égorge l’holocauste.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale