853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2459
חֶלְבָּ֣·הּ
sa · graisse
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
5493
יָסִ֗יר
il ôtera
Vhi-3ms
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
5493
הוּסַ֣ר
a été ôtée
VHp-3ms
2459
חֵלֶב֮
la graisse
Nc-ms-a
5921
מֵ·עַ֣ל
dessus · de
Prep · Prep
2077
זֶ֣בַח
le sacrifice de
Nc-ms-c
8002
הַ·שְּׁלָמִים֒
prospérités · la
Nc-mp-a · Prtd
;
6999
וְ·הִקְטִ֤יר
fera fumer · et
Vhq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חָ·ה
– · sur l' autel · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
7381
לְ·רֵ֥יחַ
odeur · en
Nc-ms-c · Prep
5207
נִיחֹ֖חַ
agréable
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
;
/
3722
וְ·כִפֶּ֥ר
fera propitiation · et
Vpq-3ms · Conj
5921
עָלָ֛י·ו
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5545
וְ·נִסְלַ֥ח
il sera pardonné · et
VNq-3ms · Conj
לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Et il ôtera toute la graisse, comme la graisse a été ôtée de dessus le sacrifice de prospérités ; et le sacrificateur la fera fumer sur l’autel, en odeur agréable à l’Éternel ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui, et il lui sera pardonné.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée