Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 4. 20

20
6213
וְ·עָשָׂ֣ה
il fera · et
Vqq-3ms · Conj
6499
לַ·פָּ֔ר
taureau · du
Nc-ms-a · Prepd
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
– · comme
Prtr · Prep
6213
עָשָׂה֙
il a fait
Vqp-3ms
6499
לְ·פַ֣ר
taureau pour · du
Nc-ms-c · Prep
2403
הַֽ·חַטָּ֔את
péché · le
Nc-fs-a · Prtd


;
3651
כֵּ֖ן
ainsi
Prtm
6213
יַעֲשֶׂה־
il fera
Vqi-3ms

לּ֑·וֹ
lui · de
Sfxp-3ms · Prep


.

/
3722
וְ·כִפֶּ֧ר
fera propitiation · Et
Vpq-3ms · Conj
5921
עֲלֵ·הֶ֛ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5545
וְ·נִסְלַ֥ח
il sera pardonné · et
VNq-3ms · Conj

לָ·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

il
fera6213
du
taureau6499
comme 834
il
a6213
fait6213
du
taureau6499
pour
le
péché2403
;
il
fera6213
ainsi3651
de
lui
.
Et
le
sacrificateur3548
fera3722
propitiation3722
pour
eux5921
,
et
il
leur
sera5545
pardonné5545
.

Traduction révisée

il fera du taureau comme il a fait du taureau pour le péché ; il fera ainsi de lui. Et le sacrificateur fera propitiation pour eux, et il leur sera pardonné.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale