3947
וְ·לָקַ֨ח
prendra · Et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֤ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
1818
מִ·דָּמָ·הּ֙
son · sang · de
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
676
בְּ·אֶצְבָּע֔·וֹ
son · doigt · avec
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
5414
וְ·נָתַ֕ן
mettra · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7161
קַרְנֹ֖ת
les cornes de
Nc-bp-c
4196
מִזְבַּ֣ח
l' autel de
Nc-ms-c
5930
הָ·עֹלָ֑ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
1818
דָּמָ֣·הּ
son · sang
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
8210
יִשְׁפֹּ֔ךְ
il versera
Vqi-3ms
413
אֶל־
au
Prep
3247
יְס֖וֹד
pied de
Nc-ms-c
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Et le sacrificateur prendra du sang de la [chèvre] avec son doigt, et le mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera tout le sang au pied de l’autel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby