Jérémie 36
1961
וַֽ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
8141
בַּ·שָּׁנָ֣ה
année · en
Nc-fs-a · Prepd
7243
הָ·רְבִיעִ֔ת
quatrième · la
Adjo-fs-a · Prtd
3079
לִ·יהוֹיָקִ֥ים
Jehoïakim · de
Np · Prep
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2977
יֹאשִׁיָּ֖הוּ
Josias
Np
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
,
/
1961
הָיָ֞ה
que vint
Vqp-3ms
1697
הַ·דָּבָ֤ר
parole · cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
413
אֶֽל־
à
Prep
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
Jérémie
Np
854
מֵ·אֵ֥ת
par · de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
3947
קַח־
Prends
Vqv-2ms
לְ·ךָ֮
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
4039
מְגִלַּת־
un rouleau de
Nc-fs-c
5612
סֵפֶר֒
livre
Nc-ms-a
,
3789
וְ·כָתַבְתָּ֣
y écris · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֵלֶ֗י·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
853
אֵ֣ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֞ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1696
דִּבַּ֧רְתִּי
je t' ai dites
Vpp-1cs
413
אֵלֶ֛י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
5921
עַל־
contre
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israël
Np
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
,
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֑ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
3117
מִ·יּ֞וֹם
le jour où · depuis
Nc-ms-a · Prep
1696
דִּבַּ֤רְתִּי
je t' ai parlé
Vpp-1cs
,
413
אֵלֶ֨י·ךָ֙
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3117
מִ·ימֵ֣י
les jours de · depuis
Nc-mp-c · Prep
2977
יֹאשִׁיָּ֔הוּ
Josias
Np
5704
וְ·עַ֖ד
jusqu' à · et
Prep · Conj
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
194
אוּלַ֤י
Peut - être
Adv
8085
יִשְׁמְעוּ֙
écoutera - t - elle
Vqi-3mp
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
853
אֵ֚ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7451
הָ֣·רָעָ֔ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֛ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֥י
moi
Prp-1cs
2803
חֹשֵׁ֖ב
je pense
Vqr-ms-a
6213
לַ·עֲשׂ֣וֹת
lui faire · à
Vqc · Prep
,
לָ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
/
4616
לְמַ֣עַן
afin qu'
Prep
7725
יָשׁ֗וּבוּ
ils reviennent
Vqi-3mp
376
אִ֚ישׁ
chacun
Nc-ms-a
1870
מִ·דַּרְכּ֣·וֹ
sa · voie · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
7451
הָ·רָעָ֔ה
mauvaise · la
Adja-fs-a · Prtd
,
5545
וְ·סָלַחְתִּ֥י
que je leur pardonne · et
Vqq-1cs · Conj
5771
לַ·עֲוֺנָ֖·ם
leur · iniquité · pour
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
2403
וּ·לְ·חַטָּאתָֽ·ם
leur · péché · pour · et
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep · Conj
׃
.
7121
וַ·יִּקְרָ֣א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
Jérémie
Np
853
אֶת־
–
Prto
1263
בָּר֖וּךְ
Baruc
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5374
נֵֽרִיָּ֑ה
Nérija
Np
;
/
3789
וַ·יִּכְתֹּ֨ב
écrivit · et
Vqw-3ms · Conj
1263
בָּר֜וּךְ
Baruc
Np
,
6310
מִ·פִּ֣י
la bouche de · de
Nc-ms-c · Prep
3414
יִרְמְיָ֗הוּ
Jérémie
Np
,
853
אֵ֣ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֧י
les paroles de
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֥ר
il lui dit
Vpp-3ms
413
אֵלָ֖י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
4039
מְגִלַּת־
un rouleau de
Nc-fs-c
5612
סֵֽפֶר
livre
Nc-ms-a
,
׃
.
6680
וַ·יְצַוֶּ֣ה
commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
Jérémie
Np
853
אֶת־
–
Prto
1263
בָּר֖וּךְ
à Baruc
Np
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
6113
עָצ֔וּר
Je suis enfermé
Vqs-ms-a
,
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
3201
אוּכַ֔ל
je puis
Vqi-1cs
935
לָ·ב֖וֹא
entrer · –
Vqc · Prep
1004
בֵּ֥ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
;
935
וּ·בָאתָ֣
tu y entreras · mais
Vqq-2ms · Conj
859
אַתָּ֡ה
toi
Prp-2ms
,
7121
וְ·קָרָ֣אתָ
tu liras · et
Vqq-2ms · Conj
,
4039
בַ·מְּגִלָּ֣ה
le rouleau · dans
Nc-fs-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3789
כָּתַֽבְתָּ־
tu as écrit
Vqp-2ms
6310
מִ·פִּ·י֩
ma · bouche · de
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
,
853
אֶת־
–
Prto
1697
דִּבְרֵ֨י
les paroles de
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
,
241
בְּ·אָזְנֵ֥י
oreilles du · aux
Nc-fd-c · Prep
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1004
בֵּ֥ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
3117
בְּ·י֣וֹם
jour du · le
Nc-ms-c · Prep
6685
צ֑וֹם
jeûne
Nc-ms-a
;
/
1571
וְ·גַ֨ם
aussi · et
Prta · Conj
241
בְּ·אָזְנֵ֧י
oreilles de · aux
Nc-fd-c · Prep
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֛ה
Juda
Np
935
הַ·בָּאִ֥ים
viennent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5892
מֵ·עָרֵי·הֶ֖ם
leurs · villes · de
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
7121
תִּקְרָאֵֽ·ם
– · tu les liras
Sfxp-3mp · Vqi-2ms
׃
.
194
אוּלַ֞י
Peut - être
Adv
5307
תִּפֹּ֤ל
sera - t - elle présentée
Vqi-3fs
8467
תְּחִנָּתָ·ם֙
leur · supplication
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7725
וְ·יָשֻׁ֕בוּ
ils reviendront · et
Vqi-3mp · Conj
376
אִ֖ישׁ
chacun
Nc-ms-a
1870
מִ·דַּרְכּ֣·וֹ
sa · voie · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
7451
הָ·רָעָ֑ה
mauvaise · la
Adja-fs-a · Prtd
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1419
גָד֤וֹל
grande
Adja-ms-a
639
הָ·אַף֙
colère · la
Nc-ms-a · Prtd
2534
וְ·הַ֣·חֵמָ֔ה
fureur · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1696
דִּבֶּ֥ר
a prononcée
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
contre
Prep
5971
הָ·עָ֥ם
peuple · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
6213
וַ·יַּ֗עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
1263
בָּרוּךְ֙
Baruc
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5374
נֵ֣רִיָּ֔ה
Nérija
Np
,
3605
כְּ·כֹ֥ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
6680
צִוָּ֖·הוּ
– · lui avait commandé
Sfxp-3ms · Vpp-3ms
3414
יִרְמְיָ֣הוּ
Jérémie
Np
5030
הַ·נָּבִ֑יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
7121
לִ·קְרֹ֥א
lire · pour
Vqc · Prep
5612
בַ·סֵּ֛פֶר
le livre · dans
Nc-ms-a · Prepd
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
1004
בֵּ֥ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהֹוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
8141
בַ·שָּׁנָ֣ה
année · en
Nc-fs-a · Prepd
2549
הַ֠·חֲמִשִׁית
cinquième · la
Adjo-fs-a · Prtd
3079
לִ·יהוֹיָקִ֨ים
Jehoïakim · de
Np · Prep
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2977
יֹאשִׁיָּ֤הוּ
Josias
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
,
2320
בַּ·חֹ֣דֶשׁ
mois · au
Nc-ms-a · Prepd
8671
הַ·תְּשִׁעִ֔י
neuvième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
7121
קָרְא֨וּ
qu' on proclama
Vqp-3cp
6685
צ֜וֹם
un jeûne
Nc-ms-a
6440
לִ·פְנֵ֧י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3389
בִּ·ירֽוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à
Np · Prep
/
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
935
הַ·בָּאִ֛ים
venait · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5892
מֵ·עָרֵ֥י
villes de · des
Nc-fp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep
׃
.
7121
וַ·יִּקְרָ֨א
lut · Et
Vqw-3ms · Conj
1263
בָר֥וּךְ
Baruc
Np
5612
בַּ·סֵּ֛פֶר
le livre · dans
Nc-ms-a · Prepd
853
אֶת־
–
Prto
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
Jérémie
Np
,
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
3957
בְּ·לִשְׁכַּ֡ת
la chambre de · dans
Nc-fs-c · Prep
1587
גְּמַרְיָהוּ֩
Guemaria
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
8227
שָׁפָ֨ן
Shaphan
Np
,
5608
הַ·סֹּפֵ֜ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2691
בֶּ·חָצֵ֣ר
le parvis · dans
Nc-bs-a · Prepd
5945
הָ·עֶלְי֗וֹן
supérieur · le
Adja-ms-a · Prtd
,
6607
פֶּ֣תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
8179
שַׁ֤עַר
la porte
Nc-ms-c
1004
בֵּית־
de la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
2319
הֶֽ·חָדָ֔שׁ
neuve · la
Adja-ms-a · Prtd
,
241
בְּ·אָזְנֵ֖י
oreilles de · aux
Nc-fd-c · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
8085
וַ֠·יִּשְׁמַ֗ע
entendit · Et
Vqw-3ms · Conj
4321
מִכָ֨יְהוּ
Michée
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
1587
גְּמַרְיָ֧הוּ
Guemaria
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
8227
שָׁפָ֛ן
Shaphan
Np
,
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5921
מֵ·עַ֥ל
dessus · de
Prep · Prep
5612
הַ·סֵּֽפֶר
livre · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
;
3381
וַ·יֵּ֤רֶד
il descendit · et
Vqw-3ms · Conj
1004
בֵּית־
dans la maison du
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5921
עַל־
dans
Prep
3957
לִשְׁכַּ֣ת
la chambre du
Nc-fs-c
5608
הַ·סֹּפֵ֔ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2009
וְ·הִ֨נֵּה־
voici · et
Prtm · Conj
,
8033
שָׁ֔ם
là
Adv
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
8269
הַ·שָּׂרִ֖ים
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
3427
יֽוֹשְׁבִ֑ים
y étaient assis
Vqr-mp-a
:
/
476
אֱלִישָׁמָ֣ע
Élishama
Np
,
5608
הַ·סֹּפֵ֡ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1806
וּ·דְלָיָ֣הוּ
Delaïa · et
Np · Conj
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
8098
שְׁ֠מַעְיָהוּ
Shemahia
Np
,
494
וְ·אֶלְנָתָ֨ן
Elnathan · et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
5907
עַכְבּ֜וֹר
Acbor
Np
,
1587
וּ·גְמַרְיָ֧הוּ
Guemaria · et
Np · Conj
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
8227
שָׁפָ֛ן
Shaphan
Np
,
6667
וְ·צִדְקִיָּ֥הוּ
Sédécias · et
Np · Conj
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
2608
חֲנַנְיָ֖הוּ
Hanania
Np
,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
8269
הַ·שָּׂרִֽים
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
5046
וַ·יַּגֵּ֤ד
leur rapporta · Et
Vhw-3ms · Conj
לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4321
מִכָ֔יְהוּ
Michée
Np
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
8085
שָׁמֵ֑עַ
il avait entendues
Vqp-3ms
,
/
7121
בִּ·קְרֹ֥א
lisait · quand
Vqc · Prep
1263
בָר֛וּךְ
Baruc
Np
5612
בַּ·סֵּ֖פֶר
le livre · dans
Nc-ms-a · Prepd
241
בְּ·אָזְנֵ֥י
oreilles du · aux
Nc-fd-c · Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלְח֨וּ
envoyèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
8269
הַ·שָּׂרִ֜ים
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
413
אֶל־
vers
Prep
1263
בָּר֗וּךְ
Baruc
Np
853
אֶת־
–
Prto
3065
יְהוּדִ֡י
Jehudi
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5418
נְ֠תַנְיָהוּ
Nethania
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
8018
שֶׁלֶמְיָ֣הוּ
Shélémia
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
3570
כּוּשִׁי֮
Cushi
Np
,
559
לֵ·אמֹר֒
dire · [lui]
Vqc · Prep
:
4039
הַ·מְּגִלָּ֗ה
rouleau · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
dans lequel
Prtr
7121
קָרָ֤אתָ
tu as lu
Vqp-2ms
בָּ·הּ֙
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
241
בְּ·אָזְנֵ֣י
oreilles du · aux
Nc-fd-c · Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3947
קָחֶ֥·נָּה
– · Prends
Sfxp-3fs · Vqv-2ms
3027
בְ·יָדְ·ךָ֖
ta · main · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
,
3212
וָ·לֵ֑ךְ
viens · et
Vqv-2ms · Conj
.
/
3947
וַ֠·יִּקַּח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
1263
בָּר֨וּךְ
Baruc
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5374
נֵרִיָּ֤הוּ
Nérija
Np
,
853
אֶת־
–
Prto
4039
הַ·מְּגִלָּה֙
rouleau · le
Nc-fs-a · Prtd
3027
בְּ·יָד֔·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
,
935
וַ·יָּבֹ֖א
vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶֽם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3427
שֵׁ֣ב
Assieds - toi
Vqv-2ms
,
4994
נָ֔א
s'il te plaît
Prte
7121
וּ·קְרָאֶ֖·נָּה
– · lis - le · et
Sfxp-3fs · Vqv-2ms · Conj
241
בְּ·אָזְנֵ֑י·נוּ
nos · oreilles · à
Sfxp-1cp · Nc-fd-c · Prep
.
/
7121
וַ·יִּקְרָ֥א
lut · Et
Vqw-3ms · Conj
1263
בָר֖וּךְ
Baruc
Np
241
בְּ·אָזְנֵי·הֶֽם
leurs · oreilles · à
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Prep
׃
.
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
8085
כְּ·שָׁמְעָ·ם֙
– · ils entendirent · lorsqu'
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֔ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
,
6342
פָּחֲד֖וּ
[se regardant]
Vqp-3cp
,
376
אִ֣ישׁ
l' un
Nc-ms-a
413
אֶל־
vers
Prep
7453
רֵעֵ֑·הוּ
– · l' autre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
ils dirent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1263
בָּר֔וּךְ
Baruc
Np
:
5046
הַגֵּ֤יד
Certainement
Vha
5046
נַגִּיד֙
nous rapporterons
Vhi-1cp
4428
לַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prepd
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
׃
.
853
וְ·אֶ֨ת־
– · Et
Prto · Conj
1263
בָּר֔וּךְ
Baruc
Np
7592
שָׁאֲל֖וּ
ils interrogèrent
Vqp-3cp
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
5046
הַגֶּד־
Raconte - nous
Vhv-2ms
4994
נָ֣א
s'il te plaît
Prte
לָ֔·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
349
אֵ֗יךְ
comment
Prti
3789
כָּתַ֛בְתָּ
tu as écrit
Vqp-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֥ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
6310
מִ·פִּֽי·ו
sa · dictée · sous
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
leur dit · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
1263
בָּר֔וּךְ
Baruc
Np
:
6310
מִ·פִּי·ו֙
sa · bouche · De
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
7121
יִקְרָ֣א
il m' a dicté
Vqi-3ms
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֑לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
/
589
וַ·אֲנִ֛י
moi · et
Prp-1cs · Conj
3789
כֹּתֵ֥ב
j' écrivais
Vqr-ms-a
5921
עַל־
dans
Prep
5612
הַ·סֵּ֖פֶר
livre · le
Nc-ms-a · Prtd
1773
בַּ·דְּיֽוֹ
de l' encre · avec
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
559
וַ·יֹּאמְר֤וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
8269
הַ·שָּׂרִים֙
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
1263
בָּר֔וּךְ
Baruc
Np
:
3212
לֵ֥ךְ
Va
Vqv-2ms
,
5641
הִסָּתֵ֖ר
cache - toi
VNv-2ms
,
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
3414
וְ·יִרְמְיָ֑הוּ
Jérémie · et
Np · Conj
;
/
376
וְ·אִ֥ישׁ
[que] · et
Nc-ms-a · Conj
408
אַל־
ne
Prtn
3045
יֵדַ֖ע
sache
Vqj-3ms
375
אֵיפֹ֥ה
où
Prti
859
אַתֶּֽם
[êtes]
Prp-2mp
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֤אוּ
ils vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2691
חָצֵ֔רָ·ה
– · dans la cour
Sfxd · Nc-bs-a
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4039
הַ·מְּגִלָּ֣ה
rouleau · le
Nc-fs-a · Prtd
6485
הִפְקִ֔דוּ
ils déposèrent
Vhp-3cp
3957
בְּ·לִשְׁכַּ֖ת
la chambre d' · dans
Nc-fs-c · Prep
476
אֱלִישָׁמָ֣ע
Élishama
Np
,
5608
הַ·סֹּפֵ֑ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
5046
וַ·יַּגִּ֨ידוּ֙
ils rapportèrent · et
Vhw-3mp · Conj
241
בְּ·אָזְנֵ֣י
oreilles du · aux
Nc-fd-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֵ֖ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִֽים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַ֨ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3065
יְהוּדִ֗י
Jehudi
Np
3947
לָ·קַ֨חַת֙
prendre · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
4039
הַ·מְּגִלָּ֔ה
rouleau · le
Nc-fs-a · Prtd
;
3947
וַ·יִּ֨קָּחֶ֔·הָ
– · il le prit · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
3957
מִ·לִּשְׁכַּ֖ת
la chambre d' · de
Nc-fs-c · Prep
476
אֱלִישָׁמָ֣ע
Élishama
Np
,
5608
הַ·סֹּפֵ֑ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
7121
וַ·יִּקְרָאֶ֤·הָ
– · le lut · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
3065
יְהוּדִי֙
Jehudi
Np
241
בְּ·אָזְנֵ֣י
oreilles du · aux
Nc-fd-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
241
וּ·בְ·אָזְנֵי֙
oreilles de · aux · et
Nc-fd-c · Prep · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
8269
הַ·שָּׂרִ֔ים
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
5975
הָ·עֹמְדִ֖ים
se tenaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5921
מֵ·עַ֥ל
près du · là
Prep · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
:
4428
וְ·הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
3427
יוֹשֵׁב֙
était assis
Vqr-ms-a
1004
בֵּ֣ית
dans la maison d'
Nc-ms-c
2779
הַ·חֹ֔רֶף
hiver · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
2320
בַּ·חֹ֖דֶשׁ
mois · au
Nc-ms-a · Prepd
8671
הַ·תְּשִׁיעִ֑י
neuvième · le
Adjo-ms-a · Prtd
;
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
254
הָ·אָ֖ח
brasier · le
Nc-ms-a · Prtd
6440
לְ·פָנָ֥י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
1197
מְבֹעָֽרֶת
brûlait
VPs-fs-a
׃
.
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
7121
כִּ·קְר֣וֹא
en eut lu · quand
Vqc · Prep
3065
יְהוּדִ֗י
Jehudi
Np
7969
שָׁלֹ֣שׁ
trois
Adjc-fs-a
1817
דְּלָתוֹת֮
pages
Nc-fp-a
702
וְ·אַרְבָּעָה֒
quatre · ou
Adjc-ms-a · Conj
,
7167
יִֽקְרָעֶ֨·הָ֙
le · [le roi]
Sfxp-3fs · Vqi-3ms
8593
בְּ·תַ֣עַר
le canif du · avec
Nc-bs-c · Prep
5608
הַ·סֹּפֵ֔ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
7993
וְ·הַשְׁלֵ֕ךְ
le jeta · et
Vha · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
784
הָ·אֵ֖שׁ
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
[était]
Prtr
413
אֶל־
dans
Prep
254
הָ·אָ֑ח
brasier · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
8552
תֹּם֙
soit consumé
Vqc
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
4039
הַ·מְּגִלָּ֔ה
rouleau · le
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
dans
Prep
784
הָ·אֵ֖שׁ
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
[était]
Prtr
5921
עַל־
dans
Prep
254
הָ·אָֽח
brasier · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · Et
Prtn · Conj
6342
פָחֲד֔וּ
ils craignirent
Vqp-3cp
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
7167
קָרְע֖וּ
déchirèrent
Vqp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
899
בִּגְדֵי·הֶ֑ם
leurs · vêtements
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
/
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · [ni]
Nc-ms-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
tous · ni
Nc-ms-c · Conj
5650
עֲבָדָ֔י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
8085
הַ·שֹּׁ֣מְעִ֔ים
entendirent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
– · –
Prd-xcp · Prtd
׃
.
1571
וְ·גַם֩
même · Et
Prta · Conj
494
אֶלְנָתָ֨ן
Elnathan
Np
,
1806
וּ·דְלָיָ֤הוּ
Delaïa · et
Np · Conj
,
1587
וּ·גְמַרְיָ֨הוּ֙
Guemaria · et
Np · Conj
,
6293
הִפְגִּ֣עוּ
intercédèrent
Vhp-3cp
4428
בַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · auprès du
Nc-ms-a · Prepd
,
1115
לְ·בִלְתִּ֥י
ne pas · afin
Conj · Prep
8313
שְׂרֹ֖ף
qu' il brûle
Vqc
853
אֶת־
–
Prto
4039
הַ·מְּגִלָּ֑ה
rouleau · le
Nc-fs-a · Prtd
;
/
3808
וְ·לֹ֥א
ne point · mais
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֖ע
il les écouta
Vqp-3ms
413
אֲלֵי·הֶֽם
eux · –
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
6680
וַ·יְצַוֶּ֣ה
commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
4428
הַ֠·מֶּלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3396
יְרַחְמְאֵ֨ל
à Jerakhmeël
Np
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
4429
הַ·מֶּ֜לֶךְ
Hammélec · –
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8304
שְׂרָיָ֣הוּ
à Seraïa
Np
,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
5837
עַזְרִיאֵ֗ל
Azriel
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8018
שֶֽׁלֶמְיָ֨הוּ֙
à Shélémia
Np
,
1121
בֶּֽן־
fils d'
Nc-ms-c
5655
עַבְדְּאֵ֔ל
Abdeël
Np
,
3947
לָ·קַ֨חַת֙
prendre · de
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1263
בָּר֣וּךְ
Baruc
Np
,
5608
הַ·סֹּפֵ֔ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
3414
יִרְמְיָ֣הוּ
Jérémie
Np
5030
הַ·נָּבִ֑יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
5641
וַ·יַּסְתִּרֵ֖·ם
– · les cacha · mais
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
1961
וַ·יְהִ֥י
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶֽל־
à
Prep
3414
יִרְמְיָ֑הוּ
Jérémie
Np
/
310
אַחֲרֵ֣י ׀
après que
Prep
8313
שְׂרֹ֣ף
eut brûlé
Vqc
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
4039
הַ·מְּגִלָּה֙
rouleau · le
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1697
הַ·דְּבָרִ֔ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
3789
כָּתַ֥ב
avait écrites
Vqp-3ms
1263
בָּר֛וּךְ
Baruc
Np
6310
מִ·פִּ֥י
la bouche de · de
Nc-ms-c · Prep
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
Jérémie
Np
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
7725
שׁ֥וּב
encore
Vqv-2ms
3947
קַח־
Prends
Vqv-2ms
לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
4039
מְגִלָּ֣ה
un rouleau
Nc-fs-a
312
אַחֶ֑רֶת
autre
Adja-fs-a
,
/
3789
וּ·כְתֹ֣ב
écris - y · et
Vqv-2ms · Conj
5921
עָלֶ֗י·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
853
אֵ֤ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִים֙
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
7223
הָ·רִ֣אשֹׁנִ֔ים
premières · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
1961
הָי֗וּ
étaient
Vqp-3cp
5921
עַל־
sur
Prep
4039
הַ·מְּגִלָּה֙
rouleau · le
Nc-fs-a · Prtd
7223
הָ·רִ֣אשֹׁנָ֔ה
premier · le
Adja-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
8313
שָׂרַ֖ף
a brûlé
Vqp-3ms
3079
יְהוֹיָקִ֥ים
Jehoïakim
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
,
׃
.
5921
וְ·עַל־
à · Et
Prep · Conj
3079
יְהוֹיָקִ֤ים
Jehoïakim
Np
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
559
תֹּאמַ֔ר
tu diras
Vqi-2ms
,
3541
כֹּ֖ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
:
/
859
אַ֠תָּה
Tu
Prp-2ms
8313
שָׂרַ֜פְתָּ
as brûlé
Vqp-2ms
853
אֶת־
–
Prto
4039
הַ·מְּגִלָּ֤ה
rouleau · ce
Nc-fs-a · Prtd
,
2063
הַ·זֹּאת֙
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
4069
מַדּוּעַ֩
Pourquoi
Prti
3789
כָּתַ֨בְתָּ
y as - tu écrit
Vqp-2ms
,
5921
עָלֶ֜י·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep
:
935
בֹּֽא־
viendra
Vqa
935
יָב֤וֹא
certainement
Vqi-3ms
4428
מֶֽלֶךְ־
Le roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶל֙
Babylone
Np
,
7843
וְ·הִשְׁחִית֙
il détruira · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · ce
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
7673
וְ·הִשְׁבִּ֥ית
en fera disparaître · et
Vhq-3ms · Conj
4480
מִמֶּ֖·נָּה
lui · de
Sfxp-3fs · Prep
120
אָדָ֥ם
les hommes
Nc-ms-a
929
וּ·בְהֵמָֽה
les bêtes · et
Nc-fs-a · Conj
׃
?
3651
לָ·כֵ֞ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּֽה־
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
5921
עַל־
touchant
Prep
3079
יְהֽוֹיָקִים֙
Jehoïakim
Np
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
:
3808
לֹא־
n' personne
Prtn
1961
יִֽהְיֶה־
Il aura
Vqi-3ms
לּ֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3427
יוֹשֵׁ֖ב
qui s' asseye
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֣א
le trône de
Nc-ms-c
1732
דָוִ֑ד
David
Np
,
/
5038
וְ·נִבְלָת·וֹ֙
son · cadavre · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
1961
תִּֽהְיֶ֣ה
sera
Vqi-3fs
7993
מֻשְׁלֶ֔כֶת
jeté dehors
VHs-fs-a
,
2721
לַ·חֹ֥רֶב
la chaleur · à
Nc-ms-a · Prepd
3117
בַּ·יּ֖וֹם
jour · de
Nc-ms-a · Prepd
,
7140
וְ·לַ·קֶּ֥רַח
la gelée · à · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
3915
בַּ·לָּֽיְלָה
nuit · de
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
6485
וּ·פָקַדְתִּ֨י
je le punirai · Et
Vqq-1cs · Conj
,
5921
עָלָ֧י·ו
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
,
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
2233
זַרְע֛·וֹ
sa · semence
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
5650
עֲבָדָ֖י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
853
אֶת־
–
Prto
5771
עֲוֺנָ֑·ם
– · pour leur iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
,
/
935
וְ·הֵבֵאתִ֣י
je ferai venir · et
Vhq-1cs · Conj
5921
עֲ֠לֵי·הֶם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3427
יֹשְׁבֵ֨י
les habitants de
Vqr-mp-c
3389
יְרוּשָׁלִַ֜ם
Jérusalem
Np
,
413
וְ·אֶל־
sur · et
Prep · Conj
376
אִ֣ישׁ
les hommes de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
,
853
אֵ֧ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7451
הָ·רָעָ֛ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1696
דִּבַּ֥רְתִּי
je leur ai annoncé
Vpp-1cs
,
413
אֲלֵי·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3808
וְ·לֹ֥א
n' point · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמֵֽעוּ
ils ont écouté
Vqp-3cp
׃
.
3414
וְ·יִרְמְיָ֜הוּ
Jérémie · Et
Np · Conj
3947
לָקַ֣ח ׀
prit
Vqp-3ms
4039
מְגִלָּ֣ה
un rouleau
Nc-fs-a
312
אַחֶ֗רֶת
autre
Adja-fs-a
,
5414
וַֽ·יִּתְּנָ·הּ֮
le · donna · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1263
בָּר֣וּךְ
Baruc
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5374
נֵרִיָּהוּ֮
Nérija
Np
,
5608
הַ·סֹּפֵר֒
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
;
3789
וַ·יִּכְתֹּ֤ב
il y écrivit · et
Vqw-3ms · Conj
,
5921
עָלֶ֨י·הָ֙
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
6310
מִ·פִּ֣י
la bouche de · de
Nc-ms-c · Prep
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
Jérémie
Np
,
853
אֵ֚ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֣י
les paroles du
Nc-mp-c
5612
הַ·סֵּ֔פֶר
livre · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
8313
שָׂרַ֛ף
avait brûlé
Vqp-3ms
3079
יְהוֹיָקִ֥ים
Jehoïakim
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
,
784
בָּ·אֵ֑שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
;
/
5750
וְ·ע֨וֹד
encore · et
Adv · Conj
3254
נוֹסַ֧ף
il y fut ajouté
VNp-3ms
5921
עֲלֵי·הֶ֛ם
– · en plus d'elles
Sfxp-3mp · Prep
1697
דְּבָרִ֥ים
paroles
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֖ים
plusieurs
Adja-mp-a
1992
כָּ·הֵֽמָּה
semblables · comme
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée