Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 36. 21

21
7971
וַ·יִּשְׁלַ֨ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3065
יְהוּדִ֗י
Jehudi
Np
3947
לָ·קַ֨חַת֙
prendre · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
4039
הַ·מְּגִלָּ֔ה
rouleau · le
Nc-fs-a · Prtd


;
3947
וַ·יִּ֨קָּחֶ֔·הָ
– · il le prit · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
3957
מִ·לִּשְׁכַּ֖ת
la chambre d' · de
Nc-fs-c · Prep
476
אֱלִישָׁמָ֣ע
Élishama
Np


,
5608
הַ·סֹּפֵ֑ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
7121
וַ·יִּקְרָאֶ֤·הָ
– · le lut · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
3065
יְהוּדִי֙
Jehudi
Np
241
בְּ·אָזְנֵ֣י
oreilles du · aux
Nc-fd-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
241
וּ·בְ·אָזְנֵי֙
oreilles de · aux · et
Nc-fd-c · Prep · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
8269
הַ·שָּׂרִ֔ים
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
5975
הָ·עֹמְדִ֖ים
se tenaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5921
מֵ·עַ֥ל
près du · là
Prep · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
envoya7971
Jehudi3065
pour
prendre3947
le
rouleau4039
;
et
il
le
prit 3947
de
la
chambre3957
d'
Élishama476
,
le
scribe5608
,
et
Jehudi3065
le
lut 7121
aux
oreilles241
du
roi4428
et
aux241
oreilles241
de
tous3605
les
princes8269
qui
se5975
tenaient5975
5921
près5921
du
roi4428
:

Traduction révisée

Et le roi envoya Jehudi pour prendre le rouleau ; et il le prit de la chambre d’Élishama, le scribe, et Jehudi le lut aux oreilles du roi et aux oreilles de tous les princes qui se tenaient là près du roi :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale