Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 36. 23

23
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
7121
כִּ·קְר֣וֹא
en eut lu · quand
Vqc · Prep
3065
יְהוּדִ֗י
Jehudi
Np
7969
שָׁלֹ֣שׁ
trois
Adjc-fs-a
1817
דְּלָתוֹת֮
pages
Nc-fp-a
702
וְ·אַרְבָּעָה֒
quatre · ou
Adjc-ms-a · Conj


,
7167
יִֽקְרָעֶ֨·הָ֙
le · [le roi]
Sfxp-3fs · Vqi-3ms
8593
בְּ·תַ֣עַר
le canif du · avec
Nc-bs-c · Prep
5608
הַ·סֹּפֵ֔ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
7993
וְ·הַשְׁלֵ֕ךְ
le jeta · et
Vha · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
784
הָ·אֵ֖שׁ
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
[était]
Prtr
413
אֶל־
dans
Prep
254
הָ·אָ֑ח
brasier · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
8552
תֹּם֙
soit consumé
Vqc
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
4039
הַ·מְּגִלָּ֔ה
rouleau · le
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
dans
Prep
784
הָ·אֵ֖שׁ
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
[était]
Prtr
5921
עַל־
dans
Prep
254
הָ·אָֽח
brasier · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
,
quand7121
Jehudi3065
en7121
eut7121
lu7121
trois7969
ou
quatre702
pages1817
,
[
le
roi
]
le
coupa7167
avec
le
canif8593
du
scribe5608
et
le
jeta7993
au
feu784
qui834
était
dans413
le
brasier254
,
jusqu'5704
à
ce5704
que
tout3605
le
rouleau4039
soit8552
consumé8552
au
feu784
qui834
était
dans5921
le
brasier254
.

Traduction révisée

Et il arriva que, quand Jehudi en eut lu trois ou quatre pages, [le roi] le coupa avec le canif du scribe et le jeta au feu qui était dans le brasier, jusqu’à ce que tout le rouleau soit consumé au feu qui était dans le brasier.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale