7725
שׁ֥וּב
encore
Vqv-2ms
3947
קַח־
Prends
Vqv-2ms
לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
4039
מְגִלָּ֣ה
un rouleau
Nc-fs-a
312
אַחֶ֑רֶת
autre
Adja-fs-a
,
/
3789
וּ·כְתֹ֣ב
écris - y · et
Vqv-2ms · Conj
5921
עָלֶ֗י·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
853
אֵ֤ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִים֙
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
7223
הָ·רִ֣אשֹׁנִ֔ים
premières · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
1961
הָי֗וּ
étaient
Vqp-3cp
5921
עַל־
sur
Prep
4039
הַ·מְּגִלָּה֙
rouleau · le
Nc-fs-a · Prtd
7223
הָ·רִ֣אשֹׁנָ֔ה
premier · le
Adja-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
8313
שָׂרַ֖ף
a brûlé
Vqp-3ms
3079
יְהוֹיָקִ֥ים
Jehoïakim
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
,
׃
.
Prends-toi encore un autre rouleau, et écris-y toutes les premières paroles qui étaient sur le premier rouleau que Jehoïakim, roi de Juda, a brûlé.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée