Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 36. 27

27
1961
וַ·יְהִ֥י
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶֽל־
à
Prep
3414
יִרְמְיָ֑הוּ
Jérémie
Np

/
310
אַחֲרֵ֣י ׀
après que
Prep
8313
שְׂרֹ֣ף
eut brûlé
Vqc
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
4039
הַ·מְּגִלָּה֙
rouleau · le
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1697
הַ·דְּבָרִ֔ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
3789
כָּתַ֥ב
avait écrites
Vqp-3ms
1263
בָּר֛וּךְ
Baruc
Np
6310
מִ·פִּ֥י
la bouche de · de
Nc-ms-c · Prep
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
Jérémie
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
après310
que
le
roi4428
eut8313
brûlé8313
le
rouleau4039
et853
les
paroles1697
que834
Baruc1263
avait3789
écrites3789
de
la
bouche6310
de
Jérémie3414
,
la
parole1697
de
l'
Éternel3068
vint1961
à413
Jérémie3414
,
disant559
:

Traduction révisée

Et après que le roi eut brûlé le rouleau et les paroles que Baruc avait écrites de la bouche de Jérémie, la parole de l’Éternel vint à Jérémie, disant :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale