Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 36. 19

19
559
וַ·יֹּאמְר֤וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
8269
הַ·שָּׂרִים֙
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
1263
בָּר֔וּךְ
Baruc
Np


:
3212
לֵ֥ךְ
Va
Vqv-2ms


,
5641
הִסָּתֵ֖ר
cache - toi
VNv-2ms


,
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
3414
וְ·יִרְמְיָ֑הוּ
Jérémie · et
Np · Conj


;

/
376
וְ·אִ֥ישׁ
[que] · et
Nc-ms-a · Conj
408
אַל־
ne
Prtn
3045
יֵדַ֖ע
sache
Vqj-3ms
375
אֵיפֹ֥ה

Prti
859
אַתֶּֽם
[êtes]
Prp-2mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
princes8269
dirent559
à413
Baruc1263
:
Va3212
,
cache5641
-5641
toi5641
,
toi859
et
Jérémie3414
;
et
que
personne376
ne408
sache3045
375
vous859
êtes
.

Traduction révisée

Et les princes dirent à Baruc : Va, cache-toi, toi et Jérémie ; et que personne ne sache où vous êtes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale