Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 36. 2

2
3947
קַח־
Prends
Vqv-2ms

לְ·ךָ֮
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
4039
מְגִלַּת־
un rouleau de
Nc-fs-c
5612
סֵפֶר֒
livre
Nc-ms-a


,
3789
וְ·כָתַבְתָּ֣
y écris · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֵלֶ֗י·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
853
אֵ֣ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֞ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1696
דִּבַּ֧רְתִּי
je t' ai dites
Vpp-1cs
413
אֵלֶ֛י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
5921
עַל־
contre
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israël
Np
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np


,
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֑ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
3117
מִ·יּ֞וֹם
le jour où · depuis
Nc-ms-a · Prep
1696
דִּבַּ֤רְתִּי
je t' ai parlé
Vpp-1cs


,
413
אֵלֶ֨י·ךָ֙
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3117
מִ·ימֵ֣י
les jours de · depuis
Nc-mp-c · Prep
2977
יֹאשִׁיָּ֔הוּ
Josias
Np
5704
וְ·עַ֖ד
jusqu' à · et
Prep · Conj
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Prends3947
-
toi
un
rouleau4039
de
livre5612
,
et
y
écris3789
toutes3605
les
paroles1697
que834
je
t'1696
ai1696
dites1696
contre5921
Israël3478
et
contre5921
Juda3063
,
et
contre5921
toutes3605
les
nations1471
,
depuis
le
jour3117
3117
je
t'1696
ai1696
parlé1696
,
depuis
les
jours3117
de
Josias2977
et
jusqu'5704
à
ce
jour3117
.

Traduction révisée

Prends-toi un rouleau de livre, et écris-y toutes les paroles que je t’ai dites contre Israël et contre Juda, et contre toutes les nations, depuis le jour où je t’ai parlé, depuis les jours de Josias et jusqu’à ce jour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale