Jérémie 37
4427
וַ·יִּ֨מְלָךְ־
régna · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶ֔לֶךְ
le roi
Nc-ms-a
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
Sédécias
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2977
יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ
Josias
Np
,
/
8478
תַּ֗חַת
à la place de
Prep
3659
כָּנְיָ֨הוּ֙
Conia
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3079
יְה֣וֹיָקִ֔ים
Jehoïakim
Np
:
834
אֲשֶׁ֥ר
lequel
Prtr
4427
הִמְלִ֛יךְ
l' avait établi roi
Vhp-3ms
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
Nebucadretsar
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np
,
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays de · sur
Nc-bs-c · Prep
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
׃
.
3808
וְ·לֹ֥א
n' point · Et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֛ע
il écouta
Vqp-3ms
,
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
,
5650
וַ·עֲבָדָ֖י·ו
ses · serviteurs · ni
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
,
5971
וְ·עַ֣ם
le peuple du · ni
Nc-ms-c · Conj
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
/
413
אֶל־
–
Prep
1697
דִּבְרֵ֣י
les paroles de
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֔ר
il avait dites
Vpp-3ms
3027
בְּ·יַ֖ד
l'intermédiaire de · par
Nc-bs-c · Prep
3414
יִרְמְיָ֥הוּ
Jérémie
Np
5030
הַ·נָּבִֽיא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַח֩
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
6667
צִדְקִיָּ֜הוּ
Sédécias
Np
853
אֶת־
–
Prto
3081
יְהוּכַ֣ל
Jucal
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
8018
שֶֽׁלֶמְיָ֗ה
Shélémia
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6846
צְפַנְיָ֤הוּ
Sophonie
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
4641
מַֽעֲשֵׂיָה֙
Maascéïa
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
413
אֶל־
vers
Prep
3414
יִרְמְיָ֥הוּ
Jérémie
Np
5030
הַ·נָּבִ֖יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
6419
הִתְפַּלֶּל־
Intercède
Vtv-2ms
,
4994
נָ֣א
je te prie
Prte
,
1157
בַעֲדֵ֔·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
,
413
אֶל־
auprès de
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵֽי·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
׃
.
3414
וְ·יִרְמְיָ֕הוּ
Jérémie · Et
Np · Conj
935
בָּ֥א
entrait
Vqr-ms-a
3318
וְ·יֹצֵ֖א
sortait · et
Vqr-ms-a · Conj
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
parmi · –
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5414
נָתְנ֥וּ
[encore]
Vqp-3cp
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
1004
בֵּ֥ית
à la maison
Nc-ms-c
3628
ketiv[ה·כליא]
– · –
Nc-ms-a · Prtd
3628
qere(הַ·כְּלֽוּא)
prison · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
2428
וְ·חֵ֥יל
l' armée du · Et
Nc-ms-c · Conj
6547
פַּרְעֹ֖ה
Pharaon
Np
3318
יָצָ֣א
était sortie
Vqp-3ms
4714
מִ·מִּצְרָ֑יִם
Égypte · d'
Np · Prep
,
/
8085
וַ·יִּשְׁמְע֨וּ
en entendirent · et
Vqw-3mp · Conj
3778
הַ·כַּשְׂדִּ֜ים
Chaldéens · les
Np · Prtd
6696
הַ·צָּרִ֤ים
assiégeaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5921
עַל־
contre
Prep
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
Jérusalem
Np
,
853
אֶת־
–
Prto
8088
שִׁמְעָ֔·ם
– · la nouvelle
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
5927
וַ·יֵּ֣עָל֔וּ
se retirèrent · et
VNw-3mp · Conj
5921
מֵ·עַ֖ל
– · de
Prep · Prep
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np
׃
.
1961
וַֽ·יְהִי֙
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְּבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3414
יִרְמְיָ֥הוּ
Jérémie
Np
5030
הַ·נָּבִ֖יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
:
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
תֹֽאמְרוּ֙
Vous direz
Vqi-2mp
413
אֶל־
au
Prep
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
,
7971
הַ·שֹּׁלֵ֧חַ
a envoyés · qui
Vqr-ms-a · Prtd
853
אֶתְ·כֶ֛ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
413
אֵלַ֖·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
1875
לְ·דָרְשֵׁ֑·נִי
me · consulter · pour
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
:
/
2009
הִנֵּ֣ה ׀
Voici
Prtm
,
2428
חֵ֣יל
l' armée du
Nc-ms-c
6547
פַּרְעֹ֗ה
Pharaon
Np
,
3318
הַ·יֹּצֵ֤א
est sortie · qui
Vqr-ms-a · Prtd
לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
5833
לְ·עֶזְרָ֔ה
votre secours · à
Nc-fs-a · Prep
,
7725
שָׁ֥ב
retournera
Vqp-3ms
776
לְ·אַרְצ֖·וֹ
son · pays d' · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
;
7725
וְ·שָׁ֨בוּ֙
reviendront · et
Vqq-3cp · Conj
3778
הַ·כַּשְׂדִּ֔ים
Chaldéens · les
Np · Prtd
,
3898
וְ·נִלְחֲמ֖וּ
combattront · et
VNq-3cp · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
5892
הָ·עִ֣יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
,
2063
הַ·זֹּ֑את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
/
3920
וּ·לְכָדֻ֖·הָ
– · ils la prendront · et
Sfxp-3fs · Vqq-3cp · Conj
,
8313
וּ·שְׂרָפֻ֥·הָ
– · la brûleront · et
Sfxp-3fs · Vqq-3cp · Conj
784
בָ·אֵֽשׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
3541
כֹּ֣ה ׀
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
:
408
אַל־
N' point
Prtn
5377
תַּשִּׁ֤אוּ
abusez
Vhj-2mp
5315
נַפְשֹֽׁתֵי·כֶם֙
vos · âmes
Sfxp-2mp · Nc-bp-c
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
1980
הָלֹ֛ךְ
s' en sont allés tout de bon
Vqa
3212
יֵלְכ֥וּ
–
Vqi-3mp
5921
מֵ·עָלֵ֖י·נוּ
nous · loin · de
Sfxp-1cp · Prep · Prep
3778
הַ·כַּשְׂדִּ֑ים
Chaldéens · Les
Np · Prtd
;
/
3588
כִּי־
car
Conj
3808
לֹ֖א
ne pas
Prtn
3212
יֵלֵֽכוּ
ils s' en sont allés
Vqi-3mp
׃
.
3588
כִּ֣י
Car
Conj
518
אִם־
si
Conj
5221
הִכִּיתֶ֞ם
vous aviez frappé
Vhp-2mp
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2428
חֵ֤יל
l' armée des
Nc-ms-c
3778
כַּשְׂדִּים֙
Chaldéens
Np
3898
הַ·נִּלְחָמִ֣ים
combattent · qui
VNr-mp-a · Prtd
854
אִתְּ·כֶ֔ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
,
7604
וְ·נִ֨שְׁאֲרוּ
qu' il n' en reste · et
VNp-3cp · Conj
בָ֔·ם
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
376
אֲנָשִׁ֖ים
que des gens
Nc-mp-a
1856
מְדֻקָּרִ֑ים
transpercés
VPs-mp-a
,
/
376
אִ֤ישׁ
chacun
Nc-ms-a
168
בְּ·אָהֳל·וֹ֙
sa · tente · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
6965
יָק֔וּמוּ
ils se relèveraient
Vqi-3mp
8313
וְ·שָֽׂרְפ֛וּ
brûleraient · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5892
הָ·עִ֥יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
784
בָּ·אֵֽשׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
1961
וְ·הָיָ֗ה
il arriva · Et
Vqq-3ms · Conj
,
5927
בְּ·הֵֽעָלוֹת֙
se retira · quand
VNc · Prep
2428
חֵ֣יל
l' armée des
Nc-ms-c
3778
הַ·כַּשְׂדִּ֔ים
Chaldéens · les
Np · Prtd
5921
מֵ·עַ֖ל
loin · de
Prep · Prep
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
de Jérusalem
Np
/
6440
מִ·פְּנֵ֖י
à cause de · –
Nc-bp-c · Prep
2428
חֵ֥יל
l' armée du
Nc-ms-c
6547
פַּרְעֹֽה
Pharaon
Np
׃
,
3318
וַ·יֵּצֵ֤א
sortit · Alors
Vqw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֨הוּ֙
Jérémie
Np
3389
מִ·יר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem · de
Np · Prep
3212
לָ·לֶ֖כֶת
s' en aller · pour
Vqc · Prep
776
אֶ֣רֶץ
dans le pays de
Nc-bs-c
1144
בִּנְיָמִ֑ן
Benjamin
Np
/
2505
לַ·חֲלִ֥ק
[sa] · pour
Vhc · Prep
8033
מִ·שָּׁ֖ם
là · de
Adv · Prep
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu du · au
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
׃
.
1961
וַ·יְהִי־
il était · [comme]
Vqw-3ms · Conj
1931
ה֞וּא
lui
Prp-3ms
8179
בְּ·שַׁ֣עַר
la porte de · dans
Nc-ms-c · Prep
1144
בִּנְיָמִ֗ן
Benjamin
Np
,
8033
וְ·שָׁם֙
là · et
Adv · Conj
1167
בַּ֣עַל
un capitaine de
Nc-ms-c
6488
פְּקִדֻ֔ת
la garde
Nc-fs-a
8034
וּ·שְׁמ·וֹ֙
son · [était] · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
3376
יִרְאִיָּ֔יה
Jirija
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
8018
שֶֽׁלֶמְיָ֖ה
Shélémia
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2608
חֲנַנְיָ֑ה
Hanania
Np
,
/
8610
וַ·יִּתְפֹּ֞שׂ
il saisit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶֽת־
–
Prto
3414
יִרְמְיָ֤הוּ
Jérémie
Np
5030
הַ·נָּבִיא֙
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
413
אֶל־
Tu vas aux
Prep
3778
הַ·כַּשְׂדִּ֖ים
Chaldéens · les
Np · Prtd
859
אַתָּ֥ה
toi
Prp-2ms
5307
נֹפֵֽל
te rendre
Vqr-ms-a
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֜הוּ
Jérémie
Np
:
8267
שֶׁ֗קֶר
C' est un mensonge
Nc-ms-a
;
369
אֵינֶ֤·נִּי
moi · ne point
Sfxp-1cs · Prtn
5307
נֹפֵל֙
je vais me rendre
Vqr-ms-a
5921
עַל־
aux
Prep
3778
הַ·כַּשְׂדִּ֔ים
Chaldéens · les
Np · Prtd
.
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · Mais
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֖ע
il l' écouta
Vqp-3ms
;
413
אֵלָ֑י·ו
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
/
8610
וַ·יִּתְפֹּ֤שׂ
saisit · et
Vqw-3ms · Conj
3376
יִרְאִיָּיה֙
Jirija
Np
3414
בְּ·יִרְמְיָ֔הוּ
Jérémie · –
Np · Prep
935
וַ·יְבִאֵ֖·הוּ
– · l' amena · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
8269
הַ·שָּׂרִֽים
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
7107
וַ·יִּקְצְפ֧וּ
se mirent en colère · Et
Vqw-3mp · Conj
8269
הַ·שָּׂרִ֛ים
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
5921
עַֽל־
contre
Prep
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
Jérémie
Np
,
5221
וְ·הִכּ֣וּ
le battirent · et
Vhp-3cp · Conj
,
853
אֹת֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
/
5414
וְ·נָתְנ֨וּ
le mirent · et
Vqp-3cp · Conj
853
אוֹת֜·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
1004
בֵּ֣ית
en prison
Nc-ms-c
612
הָ·אֵס֗וּר
lien · le
Nc-ms-a · Prtd
1004
בֵּ֚ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3083
יְהוֹנָתָ֣ן
Jonathan
Np
,
5608
הַ·סֹּפֵ֔ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
853
אֹת֥·וֹ
d'elle · –
Sfxp-3ms · Prto
6213
עָשׂ֖וּ
ils en avaient fait
Vqp-3cp
1004
לְ·בֵ֥ית
maison de · la
Nc-ms-c · Prep
3608
הַ·כֶּֽלֶא
détention · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
3588
כִּ֣י
Quand
Conj
935
בָ֧א
fut entré
Vqp-3ms
3414
יִרְמְיָ֛הוּ
Jérémie
Np
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
953
הַ·בּ֖וֹר
fosse · la
Nc-ms-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
dans · et
Prep · Conj
2588
הַֽ·חֲנֻ֑יוֹת
caveaux · les
Nc-fp-a · Prtd
,
/
3427
וַ·יֵּֽשֶׁב־
que fut resté · et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁ֥ם
là
Adv
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
Jérémie
Np
3117
יָמִ֥ים
des jours
Nc-mp-a
7227
רַבִּֽים
bien
Adja-mp-a
׃
,
7971
וַ·יִּשְׁלַח֩
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
6667
צִדְקִיָּ֜הוּ
Sédécias
Np
,
3947
וַ·יִּקָּחֵ֗·הוּ
– · le prit · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
.
7592
וַ·יִּשְׁאָלֵ֨·הוּ
– · l' interrogea · Et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1004
בְּ·בֵית·וֹ֙
sa · maison · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
5643
בַּ·סֵּ֔תֶר
secret · en
Nc-ms-a · Prepd
,
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
3426
הֲ·יֵ֥שׁ
Y a - t - il quelque · –
Prtm · Prti
1697
דָּבָ֖ר
parole
Nc-ms-a
854
מֵ·אֵ֣ת
par · de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
?
/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֨הוּ֙
Jérémie
Np
:
3426
יֵ֔שׁ
Il y en a une
Prtm
;
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
3027
בְּ·יַ֥ד
la main du · en
Nc-bs-c · Prep
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np
5414
תִּנָּתֵֽן
Tu seras livré
VNi-2ms
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
Jérémie
Np
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
6667
צִדְקִיָּ֑הוּ
Sédécias
Np
:
/
4100
מֶה֩
Quel
Prti
2398
חָטָ֨אתִֽי
[ai-je commis]
Vqp-1cs
לְ·ךָ֤
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
,
5650
וְ·לַ·עֲבָדֶ֨י·ךָ֙
tes · serviteurs · contre · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
5971
וְ·לָ·עָ֣ם
ce peuple · contre · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
,
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
3588
כִּֽי־
que
Conj
5414
נְתַתֶּ֥ם
vous m' ayez mis
Vqp-2mp
853
אוֹתִ֖·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3608
הַ·כֶּֽלֶא
détention · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
?
346
qere(וְ·אַיֵּה֙)
[sont] · Et
Prti · Conj
335
ketiv[ו·אי·ו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Prti · Conj
5030
נְבִ֣יאֵי·כֶ֔ם
vos · prophètes
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
5012
נִבְּא֥וּ
prophétisaient
VNp-3cp
לָ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
3808
לֹֽא־
ne point
Prtn
935
יָבֹ֤א
viendra
Vqi-3ms
4428
מֶֽלֶךְ־
Le roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶל֙
Babylone
Np
5921
עֲלֵי·כֶ֔ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
,
5921
וְ·עַ֖ל
contre · ni
Prep · Conj
776
הָ·אָ֥רֶץ
pays · ce
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּֽאת
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
׃
?
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · Et
Adv · Conj
8085
שְֽׁמַֽע־
écoute
Vqv-2ms
,
4994
נָ֖א
je te prie
Prte
,
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
/
5307
תִּפָּל־
que soit reçue
Vqj-3fs
4994
נָ֤א
donc
Prte
8467
תְחִנָּתִ·י֙
ma · requête
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
6440
לְ·פָנֶ֔י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
,
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
7725
תְּשִׁבֵ֗·נִי
– · me fais retourner
Sfxp-1cs · Vhj-2ms
1004
בֵּ֚ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3083
יְהוֹנָתָ֣ן
Jonathan
Np
,
5608
הַ·סֹּפֵ֔ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3808
וְ·לֹ֥א
que n' · et
Prtn · Conj
4191
אָמ֖וּת
je y meure
Vqi-1cs
8033
שָֽׁם
là
Adv
׃
.
6680
וַ·יְצַוֶּ֞ה
commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
6667
צִדְקִיָּ֗הוּ
Sédécias
Np
,
6485
וַ·יַּפְקִ֣דוּ
on fit garder · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶֽת־
–
Prto
3414
יִרְמְיָהוּ֮
Jérémie
Np
2691
בַּ·חֲצַ֣ר
la cour de · dans
Nc-bs-c · Prep
4307
הַ·מַּטָּרָה֒
prison · la
Nc-fs-a · Prtd
;
5414
וְ·נָתֹן֩
on donna · et
Vqa · Conj
ל֨·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3603
כִכַּר־
un rond de
Nc-bs-c
3899
לֶ֤חֶם
pain
Nc-bs-a
3117
לַ·יּוֹם֙
jour · par
Nc-ms-a · Prepd
,
2351
מִ·ח֣וּץ
la rue des · de
Nc-ms-c · Prep
644
הָ·אֹפִ֔ים
boulangers · les
Vqr-mp-a · Prtd
,
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
8552
תֹּ֥ם
fut consommé
Vqc
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3899
הַ·לֶּ֖חֶם
pain · le
Nc-bs-a · Prtd
4480
מִן־
de
Prep
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
.
/
3427
וַ·יֵּ֣שֶׁב
demeura · Et
Vqw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
Jérémie
Np
2691
בַּ·חֲצַ֖ר
la cour de · dans
Nc-bs-c · Prep
4307
הַ·מַּטָּרָֽה
prison · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby