Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 36. 31

31
6485
וּ·פָקַדְתִּ֨י
je le punirai · Et
Vqq-1cs · Conj


,
5921
עָלָ֧י·ו
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep


,
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
2233
זַרְע֛·וֹ
sa · semence
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
5650
עֲבָדָ֖י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
853
אֶת־

Prto
5771
עֲוֺנָ֑·ם
– · pour leur iniquité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,

/
935
וְ·הֵבֵאתִ֣י
je ferai venir · et
Vhq-1cs · Conj
5921
עֲ֠לֵי·הֶם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3427
יֹשְׁבֵ֨י
les habitants de
Vqr-mp-c
3389
יְרוּשָׁלִַ֜ם
Jérusalem
Np


,
413
וְ·אֶל־
sur · et
Prep · Conj
376
אִ֣ישׁ
les hommes de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np


,
853
אֵ֧ת

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7451
הָ·רָעָ֛ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1696
דִּבַּ֥רְתִּי
je leur ai annoncé
Vpp-1cs


,
413
אֲלֵי·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3808
וְ·לֹ֥א
n' point · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמֵֽעוּ
ils ont écouté
Vqp-3cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
le
punirai6485
,
lui5921
,
et5921
sa
semence2233
,
et5921
ses
serviteurs5650
,
pour
leur
iniquité 5771
,
et
je
ferai935
venir935
sur5921
eux5921
,
et
sur5921
les
habitants3427
de
Jérusalem3389
,
et
sur413
les
hommes376
de
Juda3063
,
tout3605
le
mal7451
que834
je
leur
ai1696
annoncé1696
,
et
ils
n'3808
ont8085
point3808
écouté8085
.
§

Traduction révisée

Et je le punirai, lui, et sa descendance, et ses serviteurs, pour leur iniquité, et je ferai venir sur eux, et sur les habitants de Jérusalem, et sur les hommes de Juda, tout le mal que je leur ai annoncé, et ils n’ont pas écouté.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale