Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 36. 24

24
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · Et
Prtn · Conj
6342
פָחֲד֔וּ
ils craignirent
Vqp-3cp


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
7167
קָרְע֖וּ
déchirèrent
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
899
בִּגְדֵי·הֶ֑ם
leurs · vêtements
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,

/
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · [ni]
Nc-ms-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
tous · ni
Nc-ms-c · Conj
5650
עֲבָדָ֔י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
8085
הַ·שֹּׁ֣מְעִ֔ים
entendirent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
853
אֵ֥ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
– · –
Prd-xcp · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
ne3808
craignirent6342
pas3808
,
et
ne3808
déchirèrent7167
pas3808
leurs
vêtements899
,
[
ni
]
le
roi4428
ni
tous3605
ses
serviteurs5650
qui
entendirent8085
toutes3605
ces
paroles1697
.

Traduction révisée

Et ils ne craignirent pas, et ne déchirèrent pas leurs vêtements, [ni] le roi ni tous ses serviteurs qui entendirent toutes ces paroles.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale