3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · Et
Prtn · Conj
6342
פָחֲד֔וּ
ils craignirent
Vqp-3cp
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
7167
קָרְע֖וּ
déchirèrent
Vqp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
899
בִּגְדֵי·הֶ֑ם
leurs · vêtements
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
/
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · [ni]
Nc-ms-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
tous · ni
Nc-ms-c · Conj
5650
עֲבָדָ֔י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
8085
הַ·שֹּׁ֣מְעִ֔ים
entendirent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
– · –
Prd-xcp · Prtd
׃
.
Et ils ne craignirent pas, et ne déchirèrent pas leurs vêtements, [ni] le roi ni tous ses serviteurs qui entendirent toutes ces paroles.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby