1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
8141
בַ·שָּׁנָ֣ה
année · en
Nc-fs-a · Prepd
2549
הַ֠·חֲמִשִׁית
cinquième · la
Adjo-fs-a · Prtd
3079
לִ·יהוֹיָקִ֨ים
Jehoïakim · de
Np · Prep
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2977
יֹאשִׁיָּ֤הוּ
Josias
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
,
2320
בַּ·חֹ֣דֶשׁ
mois · au
Nc-ms-a · Prepd
8671
הַ·תְּשִׁעִ֔י
neuvième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
7121
קָרְא֨וּ
qu' on proclama
Vqp-3cp
6685
צ֜וֹם
un jeûne
Nc-ms-a
6440
לִ·פְנֵ֧י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3389
בִּ·ירֽוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à
Np · Prep
/
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
935
הַ·בָּאִ֛ים
venait · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5892
מֵ·עָרֵ֥י
villes de · des
Nc-fp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep
׃
.
Et il arriva, en la cinquième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, au neuvième mois, qu’on proclama un jeûne devant l’Éternel pour tout le peuple à Jérusalem et pour tout le peuple qui venait des villes de Juda à Jérusalem.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby