Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 27

1
1961
וַ·יְהִ֥י
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֵלַ֥·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
2
859
וְ·אַתָּ֣ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֔ם
homme
Nc-ms-a


,
5375
שָׂ֥א
élève
Vqv-2ms
5921
עַל־
sur
Prep
6865
צֹ֖ר
Tyr
Np
7015
קִינָֽה
une complainte
Nc-fs-a

׃
,
3
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
dis · et
Vqq-2ms · Conj
6865
לְ·צ֗וֹר
Tyr · à
Np · Prep


:
3427
ketiv[ה·ישבתי]
– · –
Vqr-fs-a · Prtd
3427
qere(הַ·יֹּשֶׁ֨בֶת֙)
demeures · [toi]
Vqr-fs-a · Prtd
5921
עַל־
aux
Prep
3997
מְבוֹאֹ֣ת
avenues de
Nc-mp-c
3220
יָ֔ם
la mer
Nc-ms-a


,
7402
רֹכֶ֨לֶת֙
qui trafiques avec
Vqr-fs-c
5971
הָֽ·עַמִּ֔ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
413
אֶל־
dans
Prep
339
אִיִּ֖ים
[les]
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֑ים
beaucoup
Adja-mp-a


,

/
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
6865
צ֕וֹר
Tyr
Np


,
859
אַ֣תְּ
toi
Prp-2fs
559
אָמַ֔רְתְּ
tu as dit
Vqp-2fs


:
589
אֲנִ֖י
Je suis
Prp-1cs
3632
כְּלִ֥ילַת
parfaite
Adja-fs-c
3308
יֹֽפִי
en beauté
Nc-ms-a

׃
.
4
3820
בְּ·לֵ֥ב
coeur · [Au]
Nc-ms-c · Prep
3220
יַמִּ֖ים
des mers
Nc-mp-a
1366
גְּבוּלָ֑יִ·ךְ
[tes] · [sont]
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


;

/
1129
בֹּנַ֕יִ·ךְ
– · ceux qui t' ont bâtie
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c
3634
כָּלְל֖וּ
ont rendu parfaite
Vqp-3cp
3308
יָפְיֵֽ·ךְ
ta · beauté
Sfxp-2fs · Nc-ms-c

׃
.
5
1265
בְּרוֹשִׁ֤ים
Avec le cyprès
Nc-mp-a
8149
מִ·שְּׂנִיר֙
Senir · de
Np · Prep
1129
בָּ֣נוּ
ils construisaient
Vqp-3cp

לָ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
853
אֵ֖ת

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3871
לֻֽחֹתָ֑יִם
tes doubles bordages
Nc-md-a


;

/
730
אֶ֤רֶז
le cèdre
Nc-ms-a
3844
מִ·לְּבָנוֹן֙
Liban · du
Np · Prep
3947
לָקָ֔חוּ
ils prenaient
Vqp-3cp
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
8650
תֹּ֖רֶן
ta mâture
Nc-ms-a
5921
עָלָֽיִ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep

׃
;
6
437
אַלּוֹנִים֙
avec les chênes
Nc-mp-a
1316
מִ·בָּ֔שָׁן
Basan · de
Np · Prep
6213
עָשׂ֖וּ
ils faisaient
Vqp-3cp
4880
מִשּׁוֹטָ֑יִ·ךְ
tes · rames
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


;

/
7175
קַרְשֵׁ֤·ךְ
tes · ponts
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
6213
עָֽשׂוּ־
ils faisaient
Vqp-3cp
8127
שֵׁן֙
d' ivoire
Nc-bs-a
1323
בַּת־
enchâssé dans
Nc-fs-c
839
אֲשֻׁרִ֔ים
le buis
Np
339
מֵ·אִיֵּ֖י
îles de · des
Nc-mp-c · Prep
3794
ketiv[כתים]

Ng-mp-a
3794
qere(כִּתִּיִּֽים)
Kittim
Ng-mp-a

׃
.
7
8336
שֵׁשׁ־
Le fin lin
Adjc-fs-a
7553
בְּ·רִקְמָ֤ה
brodé · –
Nc-fs-a · Prep
4714
מִ·מִּצְרַ֨יִם֙
Égypte · d'
Np · Prep
1961
הָיָ֣ה
était
Vqp-3ms
4666
מִפְרָשֵׂ֔·ךְ
ta · voile
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
1961
לִ·הְי֥וֹת
te servait · et
Vqc · Prep

לָ֖·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
5251
לְ·נֵ֑ס
pavillon · de
Nc-ms-a · Prep


;

/
8504
תְּכֵ֧לֶת
le bleu
Nc-fs-a
713
וְ·אַרְגָּמָ֛ן
la pourpre · et
Nc-ms-a · Conj
339
מֵ·אִיֵּ֥י
îles d' · des
Nc-mp-c · Prep
473
אֱלִישָׁ֖ה
Élisha
Np
1961
הָיָ֥ה
étaient
Vqp-3ms
4374
מְכַסֵּֽ·ךְ
ta · tente
Sfxp-2fs · Nc-ms-c

׃
;
8
3427
יֹשְׁבֵ֤י
les habitants de
Vqr-mp-c
6721
צִידוֹן֙
Sidon
Np
719
וְ·אַרְוַ֔ד
d' Arvad · et
Np · Conj
1961
הָי֥וּ
étaient
Vqp-3cp
7751
שָׁטִ֖ים
tes rameurs
Vqr-mp-a


.

לָ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep

/
2450
חֲכָמַ֤יִ·ךְ
Tes · sages
Sfxp-2fs · Adja-mp-c


,
6865
צוֹר֙
ô Tyr
Np


,
1961
הָ֣יוּ
qui étaient
Vqp-3cp

בָ֔·ךְ
toi · en
Sfxp-2fs · Prep


,
1992
הֵ֖מָּה
[eux]
Prp-3mp
2259
חֹבְלָֽיִ·ךְ
tes · pilotes
Sfxp-2fs · Nc-mp-c

׃
.
9
2205
זִקְנֵ֨י
Les anciens de
Adja-mp-c
1380
גְבַ֤ל
Guebal
Np
2450
וַ·חֲכָמֶ֨י·הָ֙
ses · sages · et
Sfxp-3fs · Adja-mp-c · Conj
1961
הָ֣יוּ
étaient
Vqp-3cp

בָ֔·ךְ
toi · en
Sfxp-2fs · Prep


,
2388
מַחֲזִיקֵ֖י
réparant
Vhr-mp-c
919
בִּדְקֵ֑·ךְ
tes · fissures
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


;

/
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
591
אֳנִיּ֨וֹת
les navires de
Nc-fp-c
3220
הַ·יָּ֤ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
4419
וּ·מַלָּֽחֵי·הֶם֙
leurs · marins · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
1961
הָ֣יוּ
étaient
Vqp-3cp

בָ֔·ךְ
toi · chez
Sfxp-2fs · Prep


,
6148
לַ·עֲרֹ֖ב
faire · pour
Vqc · Prep
4627
מַעֲרָבֵֽ·ךְ
toi · trafic avec
Sfxp-2fs · Nc-ms-c

׃
.
10
6539
פָּרַ֨ס
La Perse
Np


,
3865
וְ·ל֤וּד
Lud · et
Np · Conj


,
6316
וּ·פוּט֙
Puth · et
Np · Conj


,
1961
הָי֣וּ
étaient
Vqp-3cp
2428
בְ·חֵילֵ֔·ךְ
ton · armée · dans
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
376
אַנְשֵׁ֖י
hommes de
Nc-mp-c
4421
מִלְחַמְתֵּ֑·ךְ
tes · guerre
Sfxp-2fs · Nc-fs-c


;

/
4043
מָגֵ֤ן
le bouclier
Nc-bs-a
3553
וְ·כוֹבַע֙
le casque · et
Nc-ms-a · Conj
8518
תִּלּוּ־
ils suspendaient
Vpp-3cp

בָ֔·ךְ
toi · chez
Sfxp-2fs · Prep


,
1992
הֵ֖מָּה
eux
Prp-3mp
5414
נָתְנ֥וּ
ils faisaient
Vqp-3cp
1926
הֲדָרֵֽ·ךְ
ta · splendeur
Sfxp-2fs · Nc-ms-c

׃
.
11
1121
בְּנֵ֧י
Les fils d'
Nc-mp-c
719
אַרְוַ֣ד
Arvad
Np
2428
וְ·חֵילֵ֗ךְ
ton armée · et
Np · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
2346
חוֹמוֹתַ֨יִ·ךְ֙
tes · murailles
Sfxp-2fs · Nc-fp-c
5439
סָבִ֔יב
[étaient]
Nc-bs-a


,
1575
וְ·גַ֨מָּדִ֔ים
[tes] · et
Np · Conj
4026
בְּ·מִגְדְּלוֹתַ֖יִ·ךְ
tes · tours · dans
Sfxp-2fs · Nc-bp-c · Prep
1961
הָי֑וּ
étaient
Vqp-3cp


;

/
7982
שִׁלְטֵי·הֶ֞ם
leurs · boucliers
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
8518
תִּלּ֤וּ
ils suspendaient
Vpp-3cp
5921
עַל־
à
Prep
2346
חוֹמוֹתַ֨יִ·ךְ֙
tes · murailles
Sfxp-2fs · Nc-fp-c
5439
סָבִ֔יב
tout autour
Nc-bs-a


,
1992
הֵ֖מָּה
eux
Prp-3mp
3634
כָּלְל֥וּ
ils rendaient parfaite
Vqp-3cp
3308
יָפְיֵֽ·ךְ
ta · beauté
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


.

׃
--
12
8659
תַּרְשִׁ֥ישׁ
Tarsis
Np
5503
סֹחַרְתֵּ֖·ךְ
toi · commerçait avec
Sfxp-2fs · Vqr-fs-c
7230
מֵ·רֹ֣ב
l' abondance de · pour
Nc-bs-c · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1952
ה֑וֹן
biens
Nc-ms-a


;

/
3701
בְּ·כֶ֤סֶף
argent · d'
Nc-ms-a · Prep


,
1270
בַּרְזֶל֙
de fer
Nc-ms-a


,
913
בְּדִ֣יל
d' étain
Nc-ms-a


,
5777
וְ·עוֹפֶ֔רֶת
de plomb · et
Nc-fs-a · Conj


,
5414
נָתְנ֖וּ
ils fournissaient
Vqp-3cp
5801
עִזְבוֹנָֽיִ·ךְ
tes · marchés
Sfxp-2fs · Nc-mp-c

׃
.
13
3120
יָוָ֤ן
Javan
Np


,
8422
תֻּבַל֙
Tubal
Np
4902
וָ·מֶ֔שֶׁךְ
Méshec · et
Np · Conj
1992
הֵ֖מָּה
[eux]
Prp-3mp
7402
רֹֽכְלָ֑יִ·ךְ
tes · marchands
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c


;

/
5315
בְּ·נֶ֤פֶשׁ
âmes d' · des
Nc-bs-c · Prep
120
אָדָם֙
hommes
Nc-ms-a
3627
וּ·כְלֵ֣י
des ustensiles d' · et
Nc-mp-c · Conj
5178
נְחֹ֔שֶׁת
airain
Nc-fs-a
5414
נָתְנ֖וּ
ils fournissaient
Vqp-3cp
4627
מַעֲרָבֵֽ·ךְ
– · à ton trafic
Sfxp-2fs · Nc-ms-c

׃
.
14
1004
מִ·בֵּ֖ית
la maison de · De
Nc-ms-c · Prep
8425
תּוֹגַרְמָ֑ה
Togarma
Np

/
5483
סוּסִ֤ים
en chevaux
Nc-mp-a
6571
וּ·פָֽרָשִׁים֙
en cavaliers · et
Nc-mp-a · Conj
6505
וּ·פְרָדִ֔ים
en mulets · et
Nc-mp-a · Conj
5414
נָתְנ֖וּ
ils fournissaient
Vqp-3cp
5801
עִזְבוֹנָֽיִ·ךְ
tes · marchés
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


,

׃
.
15
1121
בְּנֵ֤י
Les fils de
Nc-mp-c
1719
דְדָן֙
Dedan
Np
7402
רֹֽכְלַ֔יִ·ךְ
[étaient] · marchands
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c


;
339
אִיִּ֥ים
[des]
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֖ים
de nombreuses
Adja-mp-a
5506
סְחֹרַ֣ת
[étaient]
Nc-fs-c
3027
יָדֵ֑·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Nc-bs-c


;

/
7161
קַרְנ֥וֹת
des dents d'
Nc-bp-c
8127
שֵׁן֙
ivoire
Nc-bs-a
1894
ketiv[ו·הובנים]
– · –
Nc-mp-a · Conj
1894
qere(וְ·הָבְנִ֔ים)
de l' ébène · et
Nc-mp-a · Conj
7725
הֵשִׁ֖יבוּ
en retour
Vhp-3cp
814
אֶשְׁכָּרֵֽ·ךְ
– · elles te donnaient
Sfxp-2fs · Nc-ms-c

׃
.
16
758
אֲרָ֥ם
La Syrie
Np
5503
סֹחַרְתֵּ֖·ךְ
toi · commerçait avec
Sfxp-2fs · Vqr-fs-c
7230
מֵ·רֹ֣ב
la multitude de · à cause de
Nc-bs-c · Prep
4639
מַעֲשָׂ֑יִ·ךְ
tes · ouvrages
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


;

/
5306
בְּ֠·נֹפֶךְ
escarboucles · d'
Nc-ms-a · Prep
713
אַרְגָּמָ֨ן
de pourpre
Nc-ms-a
7553
וְ·רִקְמָ֤ה
de broderie · et
Nc-fs-a · Conj
948
וּ·בוּץ֙
de fin lin · et
Nc-ms-a · Conj
7215
וְ·רָאמֹ֣ת
de corail · et
Nc-fp-a · Conj
3539
וְ·כַדְכֹּ֔ד
de rubis · et
Nc-ms-a · Conj
5414
נָתְנ֖וּ
ils fournissaient
Vqp-3cp
5801
בְּ·עִזְבוֹנָֽיִ·ךְ
tes · marchés · dans
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Prep


,

׃
.
17
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
776
וְ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · et
Nc-bs-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
1992
הֵ֖מָּה
[eux]
Prp-3mp
7402
רֹכְלָ֑יִ·ךְ
tes · marchands
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c


;

/
2406
בְּ·חִטֵּ֣י
froment de · du
Nc-fp-c · Prep
4511
מִ֠נִּית
Minnith
Np
6436
וּ·פַנַּ֨ג
de la pâtisserie · et
Nc-ms-a · Conj
1706
וּ·דְבַ֤שׁ
du miel · et
Nc-ms-a · Conj
8081
וָ·שֶׁ֨מֶן֙
de l' huile · et
Nc-ms-a · Conj
6875
וָ·צֹ֔רִי
du baume · et
Nc-ms-a · Conj
5414
נָתְנ֖וּ
ils fournissaient
Vqp-3cp
4627
מַעֲרָבֵֽ·ךְ
– · à ton trafic
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


,

׃
.
18
1834
דַּמֶּ֧שֶׂק
Damas
Np
5503
סֹחַרְתֵּ֛·ךְ
toi · commerçait avec
Sfxp-2fs · Vqr-fs-c
7230
בְּ·רֹ֥ב
la multitude de · [pour]
Nc-bs-c · Prep
4639
מַעֲשַׂ֖יִ·ךְ
tes · ouvrages
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


,
7230
מֵ·רֹ֣ב
l' abondance de · à cause de
Nc-bs-c · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1952
ה֑וֹן
biens
Nc-ms-a


,

/
3196
בְּ·יֵ֥ין
vin de · en
Nc-ms-c · Prep
2463
חֶלְבּ֖וֹן
Helbon
Np
6785
וְ·צֶ֥מֶר
en laine · et
Nc-ms-c · Conj
6713
צָֽחַר
blanche
Nc-ms-a

׃
.
19
2051
וְדָ֤ן
Vedan
Np


,
3120
וְ·יָוָן֙
Javan · et
Np · Conj
187
מְ·אוּזָּ֔ל
Uzal · d'
Np · Prep


,
5801
בְּ·עִזְבוֹנַ֖יִ·ךְ
tes · marchés · dans
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Prep
5414
נָתָ֑נּוּ
fournissaient
Vqp-3cp

/
1270
בַּרְזֶ֤ל
[du]
Nc-ms-a
6219
עָשׁוֹת֙
ouvragé
Adja-ms-a


;
6916
קִדָּ֣ה
la casse
Nc-fs-a
7070
וְ·קָנֶ֔ה
le roseau aromatique · et
Nc-ms-a · Conj
4627
בְּ·מַעֲרָבֵ֖·ךְ
ton · trafic · dans
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
1961
הָיָֽה
étaient
Vqp-3ms

׃
.
20
1719
דְּדָן֙
Dedan
Np
7402
רֹֽכַלְתֵּ֔·ךְ
[était] · marchand
Sfxp-2fs · Vqr-fs-c
899
בְ·בִגְדֵי־
draps · en
Nc-mp-c · Prep
2667
חֹ֖פֶשׁ
précieux
Nc-ms-a
7396
לְ·רִכְבָּֽה
housses de cheval · pour
Nc-fs-a · Prep

׃
.
21
6152
עֲרַב֙
L' Arabie
Np
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
5387
נְשִׂיאֵ֣י
les princes de
Nc-mp-c
6938
קֵדָ֔ר
Kédar
Np
1992
הֵ֖מָּה
[eux]
Prp-3mp
5503
סֹחֲרֵ֣י
en relation de commerce
Vqr-mp-c
3027
יָדֵ֑·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Nc-bs-c


;

/
3733
בְּ·כָרִ֤ים
agneaux · en
Nc-mp-a · Prep


,
352
וְ·אֵילִים֙
en béliers · et
Nc-mp-a · Conj
6260
וְ·עַתּוּדִ֔ים
en boucs · et
Nc-mp-a · Conj


,

בָּ֖·ם
là · en ces choses
Sfxp-3mp · Prep


,
5503
סֹחֲרָֽיִ·ךְ
[ils étaient] · commerçants
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c

׃
.
22
7402
רֹכְלֵ֤י
Les marchands de
Vqr-mp-c
7614
שְׁבָא֙
Sheba
Np
7484
וְ·רַעְמָ֔ה
de Rahma · et
Np · Conj
1992
הֵ֖מָּה
[eux]
Prp-3mp
7402
רֹכְלָ֑יִ·ךְ
tes · marchands
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c


;

/
7218
בְּ·רֹ֨אשׁ
tête de · en
Nc-ms-c · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
1314
בֹּ֜שֶׂם
aromate excellent
Nc-ms-a
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
68
אֶ֤בֶן
pierre
Nc-fs-a
3368
יְקָרָה֙
précieuse
Adja-fs-a
2091
וְ·זָהָ֔ב
d' or · et
Nc-ms-a · Conj
5414
נָתְנ֖וּ
ils fournissaient
Vqp-3cp
5801
עִזְבוֹנָֽיִ·ךְ
tes · marchés
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


,

׃
.
23
2771
חָרָ֤ן
Charan
Np


,
3656
וְ·כַנֵּה֙
Canné · et
Np · Conj


,
5729
וָ·עֶ֔דֶן
Éden · et
Np · Conj


,
7402
רֹכְלֵ֖י
les marchands de
Vqr-mp-c
7614
שְׁבָ֑א
Sheba
Np


,

/
804
אַשּׁ֖וּר
Assur
Np


,
3638
כִּלְמַ֥ד
Kilmad
Np


,
7402
רֹכַלְתֵּֽ·ךְ
ta · marchande
Sfxp-2fs · Vqr-fs-c

׃
,
24
1992
הֵ֤מָּה
ceux - là
Prp-3mp
7402
רֹכְלַ֨יִ·ךְ֙
toi · trafiquaient avec
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c
4360
בְּ·מַכְלֻלִ֔ים
objets de prix · en
Nc-mp-a · Prep


,
1545
בִּ·גְלוֹמֵי֙
draps · en
Nc-mp-c · Prep
8504
תְּכֵ֣לֶת
bleus
Nc-fs-a


,
7553
וְ·רִקְמָ֔ה
en broderies · et
Nc-fs-a · Conj


,
1595
וּ·בְ·גִנְזֵ֖י
caisses de riches · en · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
1264
בְּרֹמִ֑ים
étoffes
Nc-mp-a


,

/
2256
בַּ·חֲבָלִ֧ים
cordes · de
Nc-bp-a · Prep
2280
חֲבֻשִׁ֛ים
liées
Vqs-mp-a
729
וַ·אֲרֻזִ֖ים
[faites] · et
Adja-mp-a · Conj


,
4819
בְּ·מַרְכֻלְתֵּֽ·ךְ
tes · marchandises · entre
Sfxp-2fs · Nc-fs-c · Prep

׃
.
25
591
אֳנִיּ֣וֹת
Les navires de
Nc-fp-c
8659
תַּרְשִׁ֔ישׁ
Tarsis
Np
7788
שָׁרוֹתַ֖יִ·ךְ
[étaient] · caravanes
Sfxp-2fs · Vqr-fp-c


,
4627
מַעֲרָבֵ֑·ךְ
– · pour ton trafic
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


;

/
4390
וַ·תִּמָּלְאִ֧י
tu as été remplie · et
VNw-2fs · Conj
3513
וַֽ·תִּכְבְּדִ֛י
tu es devenue glorieuse · et
Vqw-2fs · Conj
3966
מְאֹ֖ד
extrêmement
Adv
3820
בְּ·לֵ֥ב־
coeur des · au
Nc-ms-c · Prep
3220
יַמִּֽים
mers
Nc-mp-a

׃
.
26
4325
בְּ·מַ֤יִם
[des] · [Dans]
Nc-mp-a · Prep
7227
רַבִּים֙
grandes
Adja-mp-a
935
הֱבִיא֔וּ·ךְ
t' · ont amenée
Sfxp-2fs · Vhp-3cp
7751
הַ·שָּׁטִ֖ים
rameurs · les
Vqr-mp-a · Prtd


;
853
אֹתָ֑·ךְ
toi · –
Sfxp-2fs · Prto

/
7307
ר֚וּחַ
[de]
Nc-bs-c
6921
הַ·קָּדִ֔ים
orient · l'
Nc-ms-a · Prtd
7665
שְׁבָרֵ֖·ךְ
t' · a brisée
Sfxp-2fs · Vqp-3ms
3820
בְּ·לֵ֥ב
coeur des · au
Nc-ms-c · Prep
3220
יַמִּֽים
mers
Nc-mp-a

׃
.
27
1952
הוֹנֵ·ךְ֙
Tes · richesses
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
5801
וְ·עִזְבוֹנַ֔יִ·ךְ
tes · échanges · et
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Conj


,
4627
מַעֲרָבֵ֕·ךְ
ton · trafic
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


,
4419
מַלָּחַ֖יִ·ךְ
tes · marins
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
2259
וְ·חֹבְלָ֑יִ·ךְ
tes · pilotes · et
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Conj


,

/
2388
מַחֲזִיקֵ֣י
ceux qui réparent
Vhr-mp-c
919
בִדְקֵ֣·ך
tes · fissures
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


,
6148
וְֽ·עֹרְבֵ֣י
ceux qui font · et
Vqr-mp-c · Conj
4627
מַ֠עֲרָבֵ·ךְ
toi · trafic avec
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
376
אַנְשֵׁ֨י
hommes de
Nc-mp-c
4421
מִלְחַמְתֵּ֜·ךְ
tes · guerre
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁר־
[sont]
Prtr

בָּ֗·ךְ
toi · en
Sfxp-2fs · Prep


,
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6951
קְהָלֵ·ךְ֙
ta · multitude
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
[est]
Prtr
8432
בְּ·תוֹכֵ֔·ךְ
toi · milieu de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep


,
5307
יִפְּלוּ֙
tomberont
Vqi-3mp
3820
בְּ·לֵ֣ב
coeur des · au
Nc-ms-c · Prep
3220
יַמִּ֔ים
mers
Nc-mp-a


,
3117
בְּ·י֖וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
4658
מַפַּלְתֵּֽ·ךְ
ta · chute
Sfxp-2fs · Nc-fs-c

׃
.
28
6963
לְ·ק֖וֹל
bruit du · [Au]
Nc-ms-c · Prep
2201
זַעֲקַ֣ת
cri de
Nc-fs-c
2259
חֹבְלָ֑יִ·ךְ
tes · pilotes
Sfxp-2fs · Nc-mp-c

/
7493
יִרְעֲשׁ֖וּ
trembleront
Vqi-3mp
4054
מִגְרֹשֽׁוֹת
[les lieux ouverts]
Nc-mp-a

׃
.
29
3381
וְֽ·יָרְד֞וּ
descendront · Et
Vqq-3cp · Conj
591
מֵ·אָנִיּֽוֹתֵי·הֶ֗ם
leurs · navires · de
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
3605
כֹּ֚ל
tous
Nc-ms-c
8610
תֹּפְשֵׂ֣י
ceux qui manient
Vqr-mp-c
4880
מָשׁ֔וֹט
la rame
Nc-ms-a


,
4419
מַלָּחִ֕ים
les marins
Nc-mp-a


,
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
2259
חֹבְלֵ֣י
les pilotes de
Nc-mp-c
3220
הַ·יָּ֑ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
413
אֶל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
5975
יַעֲמֹֽדוּ
ils se tiendront
Vqi-3mp

׃
;
30
8085
וְ·הִשְׁמִ֤יעוּ
feront entendre · et
Vhq-3cp · Conj
5921
עָלַ֨יִ·ךְ֙
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
6963
בְּ·קוֹלָ֔·ם
leur · voix · avec
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
2199
וְ·יִזְעֲק֖וּ
crieront · et
Vqi-3mp · Conj
4751
מָרָ֑ה
amèrement
Adja-fs-a

/
5927
וְ·יַעֲל֤וּ
ils jetteront de · et
Vhi-3mp · Conj
6083
עָֽפָר֙
la poussière
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רָ֣אשֵׁי·הֶ֔ם
leurs · têtes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
665
בָּ·אֵ֖פֶר
la cendre · dans
Nc-ms-a · Prepd
6428
יִתְפַּלָּֽשׁוּ
ils se rouleront
Vti-3mp

׃
;


;
31
7139
וְ·הִקְרִ֤יחוּ
ils se rendront · et
Vhq-3cp · Conj
413
אֵלַ֨יִ·ךְ֙
toi · à cause de
Sfxp-2fs · Prep
7144
קָרְחָ֔ה
chauves
Nc-fs-a


,
2296
וְ·חָגְר֖וּ
se ceindront de · et
Vqq-3cp · Conj
8242
שַׂקִּ֑ים
sacs
Nc-mp-a


,

/
1058
וּ·בָכ֥וּ
pleureront · et
Vqq-3cp · Conj
413
אֵלַ֛יִ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
4751
בְּ·מַר־
amertume d' · avec
Adja-ms-c · Prep
5315
נֶ֖פֶשׁ
âme
Nc-bs-a


,
4553
מִסְפֵּ֥ד
avec un deuil
Nc-ms-a
4751
מָֽר
amer
Adja-ms-a

׃
.
32
5375
וְ·נָשְׂא֨וּ
ils élèveront · Et
Vqq-3cp · Conj
413
אֵלַ֤יִ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
5204
בְּ·נִי·הֶם֙
leur · gémissement · dans
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
7015
קִינָ֔ה
une complainte
Nc-fs-a


,
6969
וְ·קוֹנְנ֖וּ
ils se lamenteront · et
Voq-3cp · Conj
5921
עָלָ֑יִ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep


:

/
4310
מִ֣י
[fut]
Prti
6865
כְ·צ֔וֹר
Tyr · comme
Np · Prep


,
1822
כְּ·דֻמָ֖ה
celle qui est détruite · comme
Nc-fs-a · Prep
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3220
הַ·יָּֽם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
?
33
3318
בְּ·צֵ֤את
les débouchés de · Par
Vqc · Prep
5801
עִזְבוֹנַ֨יִ·ךְ֙
tes · marchés
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
3220
מִ·יַּמִּ֔ים
mers · au - delà des
Nc-mp-a · Prep
7646
הִשְׂבַּ֖עַתְּ
tu as rassasié
Vhp-2fs
5971
עַמִּ֣ים
[des]
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֑ים
beaucoup
Adja-mp-a


;

/
7230
בְּ·רֹ֤ב
l' abondance de · par
Nc-bs-c · Prep
1952
הוֹנַ֨יִ·ךְ֙
tes · richesses
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
4627
וּ·מַ֣עֲרָבַ֔יִ·ךְ
– · de ton trafic · et
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Conj
6238
הֶעֱשַׁ֖רְתְּ
tu as enrichi
Vhp-2fs
4428
מַלְכֵי־
les rois de
Nc-mp-c
776
אָֽרֶץ
la terre
Nc-bs-a

׃
.
34
6256
עֵ֛ת
Au temps où
Nc-bs-c
7665
נִשְׁבֶּ֥רֶת
tu as été brisée
VNs-fs-a
3220
מִ·יַּמִּ֖ים
les mers · par
Nc-mp-a · Prep
4615
בְּ·מַֽעֲמַקֵּי־
les profondeurs des · dans
Nc-mp-c · Prep
4325
מָ֑יִם
eaux
Nc-mp-a


,

/
4627
מַעֲרָבֵ֥·ךְ
ton · trafic
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
6951
קְהָלֵ֖·ךְ
ta · multitude
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
8432
בְּ·תוֹכֵ֥·ךְ
toi · milieu de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
5307
נָפָֽלוּ
sont tombés
Vqp-3cp

׃
.
35
3605
כֹּ֚ל
Tous
Nc-ms-c
3427
יֹשְׁבֵ֣י
les habitants des
Vqr-mp-c
339
הָ·אִיִּ֔ים
îles · les
Nc-mp-a · Prtd
8074
שָׁמְמ֖וּ
sont dans la stupeur
Vqp-3cp
5921
עָלָ֑יִ·ךְ
toi · à cause de
Sfxp-2fs · Prep


,

/
4428
וּ·מַלְכֵי·הֶם֙
leurs · rois · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
8175
שָׂ֣עֲרוּ
frémiront d'
Vqp-3cp
8178
שַׂ֔עַר
horreur
Nc-ms-a


,
7481
רָעֲמ֖וּ
sont agités
Vqp-3cp
6440
פָּנִֽים
leurs visages
Nc-bp-a

׃
.
36
5503
סֹֽחֲרִים֙
Les marchands
Vqr-mp-a
5971
בָּ֣·עַמִּ֔ים
les peuples · parmi
Nc-mp-a · Prepd
8319
שָׁרְק֖וּ
ont sifflé
Vqp-3cp
5921
עָלָ֑יִ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep


;

/
1091
בַּלָּה֣וֹת
une terreur
Nc-fp-a
1961
הָיִ֔ית
tu es devenue
Vqp-2fs


,
369
וְ·אֵינֵ֖·ךְ
– · tu ne seras plus · et
Sfxp-2fs · Prtn · Conj


,
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָֽם
jamais
Nc-ms-a

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale