Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 26

1
1961
וַ·יְהִ֛י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
6249
בְּ·עַשְׁתֵּֽי־
– · dans
Adjo-bp-c · Prep
6240
עֶשְׂרֵ֥ה
la onzième
Adjc-fs-a
8141
שָׁנָ֖ה
année
Nc-fs-a


,
259
בְּ·אֶחָ֣ד
[jour] · dans
Adjc-ms-a · Prep
2320
לַ·חֹ֑דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd


,

/
1961
הָיָ֥ה
que vint
Vqp-3ms
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֵלַ֥·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
2
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֗ם
homme
Nc-ms-a


,
3282
יַ֠עַן
parce que
Conj
834
אֲשֶׁר־

Prtr
559
אָ֨מְרָה
a dit
Vqp-3fs
6865
צֹּ֤ר
Tyr
Np
5921
עַל־
touchant
Prep
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
Jérusalem
Np


:
1889
הֶאָ֔ח
Ha ha
Prtj


!
7665
נִשְׁבְּרָ֛ה
elle est brisée
VNp-3fs


,
1817
דַּלְת֥וֹת
la porte des
Nc-fp-c
5971
הָ·עַמִּ֖ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd


!
5437
נָסֵ֣בָּה
elle est tournée
VNp-3fs
413
אֵלָ֑·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep


;

/
4390
אִמָּלְאָ֖ה
je serai remplie
VNh-1cs


;
2717
הָחֳרָֽבָה
elle a été rendue déserte
VHp-3fs


.

׃
.
3
3651
לָ·כֵ֗ן
cause de cela · à
Adv · Prep


,
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
2005
הִנְ·נִ֥י
Me · [voici]
Sfxp-1cs · Prtm


,
5921
עָלַ֖יִ·ךְ
toi · j' en veux à
Sfxp-2fs · Prep


,
6865
צֹ֑ר
Tyr
Np


!

/
5927
וְ·הַעֲלֵיתִ֤י
je ferai monter · et
Vhq-1cs · Conj
5921
עָלַ֨יִ·ךְ֙
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
1471
גּוֹיִ֣ם
des nations
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֔ים
nombreuses
Adja-mp-a


,
5927
כְּ·הַעֲל֥וֹת
fait monter · comme
Vhc · Prep
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
1530
לְ·גַלָּֽי·ו
ses · flots · par
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep

׃
.
4
7843
וְ·שִׁחֲת֞וּ
elles détruiront · Et
Vpq-3cp · Conj
2346
חֹמ֣וֹת
les murs de
Nc-fp-c
6865
צֹ֗ר
Tyr
Np
2040
וְ·הָֽרְסוּ֙
renverseront · et
Vqq-3cp · Conj
4026
מִגְדָּלֶ֔י·הָ
ses · tours
Sfxp-3fs · Nc-bp-c


;
5500
וְ·סִֽחֵיתִ֥י
je balaierai · et
Vpq-1cs · Conj
6083
עֲפָרָ֖·הּ
sa · poussière
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
4480
מִמֶּ֑·נָּה
elle · d'
Sfxp-3fs · Prep


,

/
5414
וְ·נָתַתִּ֥י
je ferai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אוֹתָ֖·הּ
elle · d'
Sfxp-3fs · Prto
6706
לִ·צְחִ֥יחַ
nu · comme
Nc-ms-c · Prep
5553
סָֽלַע
un rocher
Nc-ms-a

׃
.
5
4894
מִשְׁטַ֨ח
Un lieu pour étendre]
Nc-ms-c
2764
חֲרָמִ֤ים
les filets
Nc-mp-a
1961
תִּֽהְיֶה֙
[elle sera]
Vqi-3fs


,
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3220
הַ·יָּ֔ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


;
3588
כִּ֚י
car
Conj
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
1696
דִבַּ֔רְתִּי
j' ai parlé
Vpp-1cs


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
1961
וְ·הָיְתָ֥ה
elle deviendra · et
Vqq-3fs · Conj
957
לְ·בַ֖ז
la proie · pour
Nc-ms-a · Prep
1471
לַ·גּוֹיִֽם
des nations · pour
Nc-mp-a · Prepd

׃
;
6
1323
וּ·בְנוֹתֶ֨י·הָ֙
ses · filles · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
[sont]
Prtr
7704
בַּ·שָּׂדֶ֔ה
la campagne · dans
Nc-ms-a · Prepd
2719
בַּ·חֶ֖רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
2026
תֵּהָרַ֑גְנָה
seront tuées
VNi-3fp


;

/
3045
וְ·יָדְע֖וּ
ils sauront · et
Vqq-3cp · Conj
3588
כִּי־
que
Conj
589
אֲנִ֥י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
7
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3541
כֹ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
2005
הִנְ·נִ֧י
Me · [voici]
Sfxp-1cs · Prtm


,
935
מֵבִ֣יא
je fais venir
Vhr-ms-a
413
אֶל־
contre
Prep
6865
צֹ֗ר
Tyr
Np
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר
Nebucadretsar
Np
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֛ל
Babylone
Np
6828
מִ·צָּפ֖וֹן
nord · du
Nc-fs-a · Prep


,
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi des
Nc-ms-c
4428
מְלָכִ֑ים
rois
Nc-mp-a


,

/
5483
בְּ·ס֛וּס
des chevaux · avec
Nc-ms-a · Prep


,
7393
וּ·בְ·רֶ֥כֶב
des chars · avec · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


,
6571
וּ·בְ·פָרָשִׁ֖ים
des cavaliers · avec · et
Nc-mp-a · Prep · Conj


,
6951
וְ·קָהָ֥ל
un rassemblement · et
Nc-ms-a · Conj
5971
וְ·עַם־
un peuple · et
Nc-ms-a · Conj
7227
רָֽב
nombreux
Adja-ms-a

׃
.
8
1323
בְּנוֹתַ֥יִ·ךְ
Tes · filles
Sfxp-2fs · Nc-fp-c
7704
בַּ·שָּׂדֶ֖ה
la campagne · [qui sont]
Nc-ms-a · Prepd


,
2719
בַּ·חֶ֣רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
2026
יַהֲרֹ֑ג
il les tuera
Vqi-3ms


;

/
5414
וְ·נָתַ֨ן
il établira · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עָלַ֜יִ·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
1785
דָּיֵ֗ק
des tours
Nc-ms-a


;
8210
וְ·שָׁפַ֤ךְ
il élèvera · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עָלַ֨יִ·ךְ֙
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
5550
סֹֽלְלָ֔ה
des terrasses
Nc-fs-a


;
6965
וְ·הֵקִ֥ים
il lèvera · et
Vhq-3ms · Conj
5921
עָלַ֖יִ·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
6793
צִנָּֽה
le bouclier
Nc-fs-a

׃
;
9
4239
וּ·מְחִ֣י
il placera · et
Nc-ms-c · Conj
6904
קָֽבָלּ֔·וֹ
ses · machines de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5414
יִתֵּ֖ן
siège
Vqi-3ms
2346
בְּ·חֹֽמוֹתָ֑יִ·ךְ
tes · murailles · contre
Sfxp-2fs · Nc-fp-c · Prep


,

/
4026
וּ·מִ֨גְדְּלֹתַ֔יִ·ךְ
tes · tours · et
Sfxp-2fs · Nc-bp-c · Conj
5422
יִתֹּ֖ץ
démolira
Vqi-3ms
2719
בְּ·חַרְבוֹתָֽי·ו
ses · pointes de fer · avec
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep

׃
.
10
8229
מִ·שִּׁפְעַ֥ת
la multitude de · À cause de
Nc-fs-c · Prep
5483
סוּסָ֖י·ו
ses · chevaux
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
3680
יְכַסֵּ֣·ךְ
te · couvrira
Sfxp-2fs · Vpi-3ms
80
אֲבָקָ֑·ם
leur · poussière
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


;

/
6963
מִ·קּוֹל֩
bruit de · au
Nc-ms-c · Prep
6571
פָּרַ֨שׁ
la cavalerie
Nc-ms-a
1534
וְ·גַלְגַּ֜ל
des roues · et
Nc-ms-a · Conj
7393
וָ·רֶ֗כֶב
des chars · et
Nc-ms-a · Conj
7493
תִּרְעַ֨שְׁנָה֙
trembleront
Vqi-3fp
2346
חֽוֹמוֹתַ֔יִ·ךְ
tes · murailles
Sfxp-2fs · Nc-fp-c


,
935
בְּ·בֹא·וֹ֙
il · entrera · quand
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
8179
בִּ·שְׁעָרַ֔יִ·ךְ
tes · portes · par
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Prep
3996
כִּ·מְבוֹאֵ֖י
on entre dans · comme
Nc-mp-c · Prep
5892
עִ֥יר
une ville
Nc-fs-a
1234
מְבֻקָּעָֽה
ouverte par la brèche
VPs-fs-a

׃
.
11
6541
בְּ·פַרְס֣וֹת
le sabot de · Sous
Nc-fp-c · Prep
5483
סוּסָ֔י·ו
ses · chevaux
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
7429
יִרְמֹ֖ס
il foulera
Vqi-3ms
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
2351
חֽוּצוֹתָ֑יִ·ךְ
tes · rues
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


;

/
5971
עַמֵּ·ךְ֙
ton · peuple
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
2719
בַּ·חֶ֣רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
2026
יַהֲרֹ֔ג
il tuera
Vqi-3ms


,
4676
וּ·מַצְּב֥וֹת
les colonnes de · et
Nc-fp-c · Conj
5797
עֻזֵּ֖·ךְ
ta · force
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
776
לָ·אָ֥רֶץ
terre · par
Nc-bs-a · Prepd
3381
תֵּרֵֽד
tomberont
Vqi-3fs

׃
.
12
7997
וְ·שָׁלְל֣וּ
ils feront une proie de · Et
Vqq-3cp · Conj
2428
חֵילֵ֗·ךְ
tes · richesses
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


,
962
וּ·בָֽזְזוּ֙
pilleront · et
Vqq-3cp · Conj
7404
רְכֻלָּתֵ֔·ךְ
tes · biens
Sfxp-2fs · Nc-fs-c


,
2040
וְ·הָֽרְסוּ֙
renverseront · et
Vqq-3cp · Conj
2346
חוֹמוֹתַ֔יִ·ךְ
tes · murs
Sfxp-2fs · Nc-fp-c


,
1004
וּ·בָתֵּ֥י
tes maisons de · et
Nc-mp-c · Conj
2532
חֶמְדָּתֵ֖·ךְ
ta · plaisance
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
5422
יִתֹּ֑צוּ
abattront
Vqi-3mp


;

/
68
וַ·אֲבָנַ֤יִ·ךְ
tes · pierres · et
Sfxp-2fs · Nc-fp-c · Conj
6086
וְ·עֵצַ֨יִ·ךְ֙
ton · bois · et
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Conj
6083
וַֽ·עֲפָרֵ֔·ךְ
ta · poussière · et
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Conj
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
4325
מַ֖יִם
eaux
Nc-mp-a
7760
יָשִֽׂימוּ
ils mettront
Vqi-3mp


,

׃
.
13
7673
וְ·הִשְׁבַּתִּ֖י
je ferai cesser · Et
Vhq-1cs · Conj
1995
הֲמ֣וֹן
le bruit de
Nc-ms-c
7892
שִׁירָ֑יִ·ךְ
tes · chansons
Sfxp-2fs · Nc-bp-c


,

/
6963
וְ·ק֣וֹל
le son de · et
Nc-ms-c · Conj
3658
כִּנּוֹרַ֔יִ·ךְ
tes · harpes
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
3808
לֹ֥א
ne plus
Prtn
8085
יִשָּׁמַ֖ע
sera entendu
VNi-3ms
5750
עֽוֹד
encore
Adv

׃
.
14
5414
וּ·נְתַתִּ֞י·ךְ
toi · je ferai de · Et
Sfxp-2fs · Vqq-1cs · Conj
6706
לִ·צְחִ֣יחַ
un rocher nu · –
Nc-ms-c · Prep


;
5553
סֶ֗לַע

Nc-ms-a
4894
מִשְׁטַ֤ח
un lieu pour étendre
Nc-ms-c
2764
חֲרָמִים֙
les filets
Nc-mp-a
1961
תִּֽהְיֶ֔ה
tu seras
Vqi-2ms


;
3808
לֹ֥א
[et]
Prtn
1129
תִבָּנֶ֖ה
tu seras bâtie
VNi-3fs


;
5750
ע֑וֹד
encore
Adv

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
589
אֲנִ֤י
moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
1696
דִּבַּ֔רְתִּי
j' ai parlé
Vpp-1cs


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np

׃
.
15
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֛ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֖ה
l' Éternel
Np


,
6865
לְ·צ֑וֹר
Tyr · à
Np · Prep


:

/
3808
הֲ·לֹ֣א ׀
ne pas · –
Prtn · Prti
6963
מִ·קּ֣וֹל
bruit de · au
Nc-ms-c · Prep
4658
מַפַּלְתֵּ֗·ךְ
ta · chute
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
602
בֶּ·אֱנֹ֨ק
gémissement de · au
Vqc · Prep
2491
חָלָ֜ל
tes blessés
Adja-ms-a
2026
בֵּ·הָ֤רֵֽג
mort · à
VNc · Prep
2027
הֶ֨רֶג֙
[se fera]
Nc-ms-a
8432
בְּ·תוֹכֵ֔·ךְ
toi · milieu de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
7493
יִרְעֲשׁ֖וּ
trembleront - elles
Vqi-3mp
339
הָ·אִיִּֽים
îles · Les
Nc-mp-a · Prtd


,

׃
?
16
3381
וְֽ·יָרְד֞וּ
descendront · Et
Vqq-3cp · Conj
5921
מֵ·עַ֣ל
dessus · de
Prep · Prep
3678
כִּסְאוֹתָ֗·ם
leurs · trônes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3605
כֹּ֚ל
tous
Nc-ms-c
5387
נְשִׂיאֵ֣י
les princes de
Nc-mp-c
3220
הַ·יָּ֔ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,
5493
וְ·הֵסִ֨ירוּ֙
ôteront · et
Vhq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
4598
מְעִ֣ילֵי·הֶ֔ם
leurs · robes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
899
בִּגְדֵ֥י
vêtements de
Nc-mp-c
7553
רִקְמָתָ֖·ם
leurs · broderie
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
6584
יִפְשֹׁ֑טוּ
dépouilleront
Vqi-3mp


;

/
2731
חֲרָד֤וֹת ׀
de frayeur
Nc-fp-a
3847
יִלְבָּ֨שׁוּ֙
ils se revêtiront
Vqi-3mp


,
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֣רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
3427
יֵשֵׁ֔בוּ
ils s' assiéront
Vqi-3mp


,
2729
וְ·חָֽרְדוּ֙
ils trembleront · et
Vqq-3cp · Conj
7281
לִ·רְגָעִ֔ים
tout moment · à
Nc-mp-a · Prep
8074
וְ·שָׁמְמ֖וּ
seront dans la stupeur · et
Vqq-3cp · Conj
5921
עָלָֽיִ·ךְ
toi · à cause de
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
17
5375
וְ·נָשְׂא֨וּ
ils élèveront · Et
Vqq-3cp · Conj
5921
עָלַ֤יִ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
7015
קִינָה֙
une complainte
Nc-fs-a


,
559
וְ·אָ֣מְרוּ
te diront · et
Vqq-3cp · Conj


:

לָ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
349
אֵ֣יךְ
Comment
Prti
6
אָבַ֔דְתְּ
as - tu péri
Vqp-2fs


,
3427
נוֹשֶׁ֖בֶת
toi qui étais habitée
VNs-fs-a
3220
מִ·יַּמִּ֑ים
ceux qui venaient des mers · par
Nc-mp-a · Prep


,

/
5892
הָ·עִ֣יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
1984
הַ·הֻלָּ֗לָה
célèbre · la
VPp-3fs · Prtd
834
אֲשֶׁר֩
qui
Prtr
1961
הָיְתָ֨ה
étais
Vqp-3fs
2389
חֲזָקָ֤ה
puissante
Adja-fs-a
3220
בַ·יָּם֙
la mer · sur
Nc-ms-a · Prepd


,
1931
הִ֣יא
toi
Prp-3fs
3427
וְ·יֹשְׁבֶ֔י·הָ
tes · habitants · et
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
5414
נָתְנ֥וּ
répandiez
Vqp-3cp
2851
חִתִּיתָ֖·ם
votre · terreur
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
3605
לְ·כָל־
tous · sur
Nc-ms-c · Prep
3427
יוֹשְׁבֶֽי·הָ
– · ceux qui habitent en elle
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c

׃
?
18
6258
עַתָּה֙
Maintenant
Adv
2729
יֶחְרְד֣וּ
tremblent
Vqi-3mp
339
הָֽ·אִיִּ֔ן
îles · les
Nc-mp-a · Prtd
3117
י֖וֹם
au jour de
Nc-ms-c
4658
מַפַּלְתֵּ֑·ךְ
ta · chute
Sfxp-2fs · Nc-fs-c


,

/
926
וְ·נִבְהֲל֛וּ
seront troublées · et
VNq-3cp · Conj
339
הָ·אִיִּ֥ים
îles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
[sont]
Prtr
3220
בַּ·יָּ֖ם
la mer · dans
Nc-ms-a · Prepd
3318
מִ·צֵּאתֵֽ·ךְ
– · l' issue de ta voie · à cause de
Sfxp-2fs · Vqc · Prep

׃
.
19
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3541
כֹ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
5414
בְּ·תִתִּ֤·י
je · ferai · Quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
853
אֹתָ·ךְ֙
toi · de
Sfxp-2fs · Prto
5892
עִ֣יר
une ville
Nc-fs-a
2717
נֶחֱרֶ֔בֶת
déserte
VNs-fs-a


,
5892
כֶּ·עָרִ֖ים
sont les villes · comme
Nc-fp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3427
נוֹשָׁ֑בוּ
sont habitées
VNp-3cp


;

/
5927
בְּ·הַעֲל֤וֹת
je ferai monter · quand
Vhc · Prep
5921
עָלַ֨יִ·ךְ֙
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
853
אֶת־

Prto
8415
תְּה֔וֹם
l' abîme
Nc-bs-a


,
3680
וְ·כִסּ֖וּ·ךְ
te · couvriront · [que]
Sfxp-2fs · Vpq-3cp · Conj
4325
הַ·מַּ֥יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
7227
הָ·רַבִּֽים
grandes · les
Adja-mp-a · Prtd

׃
,
20
3381
וְ·הוֹרַדְתִּי·ךְ֩
– · je te ferai descendre · alors
Sfxp-2fs · Vhq-1cs · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
3381
י֨וֹרְדֵי
ceux qui descendent
Vqr-mp-c
953
ב֜וֹר
dans la fosse
Nc-ms-a


,
413
אֶל־
vers
Prep
5971
עַ֣ם
le peuple
Nc-ms-c
5769
עוֹלָ֗ם
d' autrefois
Nc-ms-a


,
3427
וְ֠·הוֹשַׁבְתִּי·ךְ
– · je te ferai habiter · et
Sfxp-2fs · Vhq-1cs · Conj
776
בְּ·אֶ֨רֶץ
la terre · dans
Nc-bs-a · Prep
8482
תַּחְתִּיּ֜וֹת
les lieux bas
Adja-fp-a


,
2723
כָּ·חֳרָב֤וֹת
les lieux désolés · dans
Nc-fp-a · Prep
5769
מֵֽ·עוֹלָם֙
tout temps · de
Nc-ms-a · Prep


,
854
אֶת־
avec
Prep
3381
י֣וֹרְדֵי
ceux qui descendent
Vqr-mp-c
953
ב֔וֹר
dans la fosse
Nc-ms-a


,
4616
לְמַ֖עַן
afin que
Prep
3808
לֹ֣א
ne plus
Prtn
3427
תֵשֵׁ֑בִי
tu sois habitée
Vqi-2fs


,

/
5414
וְ·נָתַתִּ֥י
que je mette · et
Vqq-1cs · Conj
6643
צְבִ֖י
la gloire
Nc-ms-a
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
la terre des · dans
Nc-bs-c · Prep
2416
חַיִּֽים
vivants
Adja-mp-a

׃
.
21
1091
בַּלָּה֥וֹת
une terreur
Nc-fp-a
5414
אֶתְּנֵ֖·ךְ
toi · Je ferai de
Sfxp-2fs · Vqi-1cs


,
369
וְ·אֵינֵ֑·ךְ
– · tu ne seras plus · et
Sfxp-2fs · Prtn · Conj


;

/
1245
וּֽ·תְבֻקְשִׁ֗י
on te cherchera · et
VPi-2fs · Conj


,
3808
וְ·לֹֽא־
ne plus · et
Prtn · Conj
4672
תִמָּצְאִ֥י
on te trouvera
VNi-2fs


,
5750
עוֹד֙
encore
Adv
5769
לְ·עוֹלָ֔ם
jamais · à
Nc-ms-a · Prep


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהֹוִֽה
l' Éternel
Np

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale