2205
זִקְנֵ֨י
Les anciens de
Adja-mp-c
1380
גְבַ֤ל
Guebal
Np
2450
וַ·חֲכָמֶ֨י·הָ֙
ses · sages · et
Sfxp-3fs · Adja-mp-c · Conj
1961
הָ֣יוּ
étaient
Vqp-3cp
בָ֔·ךְ
toi · en
Sfxp-2fs · Prep
,
2388
מַחֲזִיקֵ֖י
réparant
Vhr-mp-c
919
בִּדְקֵ֑·ךְ
tes · fissures
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
;
/
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
591
אֳנִיּ֨וֹת
les navires de
Nc-fp-c
3220
הַ·יָּ֤ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
4419
וּ·מַלָּֽחֵי·הֶם֙
leurs · marins · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
1961
הָ֣יוּ
étaient
Vqp-3cp
בָ֔·ךְ
toi · chez
Sfxp-2fs · Prep
,
6148
לַ·עֲרֹ֖ב
faire · pour
Vqc · Prep
4627
מַעֲרָבֵֽ·ךְ
toi · trafic avec
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
׃
.
Les anciens de Guebal et ses sages étaient en toi, réparant tes voies d’eau ; tous les navires de la mer et leurs marins étaient chez toi, pour faire trafic avec toi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby