Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 27. 35

35
3605
כֹּ֚ל
Tous
Nc-ms-c
3427
יֹשְׁבֵ֣י
les habitants des
Vqr-mp-c
339
הָ·אִיִּ֔ים
îles · les
Nc-mp-a · Prtd
8074
שָׁמְמ֖וּ
sont dans la stupeur
Vqp-3cp
5921
עָלָ֑יִ·ךְ
toi · à cause de
Sfxp-2fs · Prep


,

/
4428
וּ·מַלְכֵי·הֶם֙
leurs · rois · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
8175
שָׂ֣עֲרוּ
frémiront d'
Vqp-3cp
8178
שַׂ֔עַר
horreur
Nc-ms-a


,
7481
רָעֲמ֖וּ
sont agités
Vqp-3cp
6440
פָּנִֽים
leurs visages
Nc-bp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tous3605
les
habitants3427
des
îles339
sont8074
dans8074
la
stupeur8074
à
cause5921
de
toi5921
,
et
leurs
rois4428
frémiront8175
d'
horreur8178
,
leurs
visages6440
sont7481
agités7481
.

Traduction révisée

Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, et leurs rois frémiront d’horreur, leurs visages sont agités.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale