Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 41

1
2790
הַחֲרִ֤ישׁוּ
Faites silence
Vhv-2mp
413
אֵלַ·י֙
moi · devant
Sfxp-1cs · Prep


,
339
אִיִּ֔ים
îles
Nc-mp-a


;
3816
וּ·לְאֻמִּ֖ים
que les peuples · et
Nc-mp-a · Conj
2498
יַחֲלִ֣יפוּ
renouvellent leur
Vhi-3mp
3581
כֹ֑חַ
force
Nc-ms-a


!

/
5066
יִגְּשׁוּ֙
Qu' ils s' approchent
Vqi-3mp


.
227
אָ֣ז
alors
Adv


,
1696
יְדַבֵּ֔רוּ
qu' ils parlent
Vpi-3mp


!
3162
יַחְדָּ֖ו
ensemble
Adv
4941
לַ·מִּשְׁפָּ֥ט
jugement · en
Nc-ms-a · Prepd
7126
נִקְרָֽבָה
Approchons
Vqh-1cp

׃
!
2
4310
מִ֤י
Qui
Prti


,
5782
הֵעִיר֙
réveilla
Vhp-3ms
4217
מִ·מִּזְרָ֔ח
levant · du
Nc-ms-a · Prep


,
6664
צֶ֖דֶק
dont la justice
Nc-ms-a
7121
יִקְרָאֵ֣·הוּ
celui · accompagne
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
7272
לְ·רַגְל֑·וֹ
– · pas · les
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep


?

/
5414
יִתֵּ֨ן
Il livra
Vqi-3ms
6440
לְ·פָנָ֤י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
1471
גּוֹיִם֙
les nations
Nc-mp-a


,
4428
וּ·מְלָכִ֣ים
les rois · et
Nc-mp-a · Conj
7287
יַ֔רְדְּ
lui soumit
Vhi-3ms


;
5414
יִתֵּ֤ן
il les livra à
Vqi-3ms
6083
כֶּֽ·עָפָר֙
la poussière · comme de
Nc-ms-a · Prepd
2719
חַרְבּ֔·וֹ
son · épée
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
7179
כְּ·קַ֥שׁ
du chaume · comme
Nc-ms-a · Prep
5086
נִדָּ֖ף
[par le vent]
VNr-ms-a
7198
קַשְׁתּֽ·וֹ
son · et à arc
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.
3
7291
יִרְדְּפֵ֖·ם
les · Il poursuivit
Sfxp-3mp · Vqi-3ms


;
5674
יַעֲב֣וֹר
il passa
Vqi-3ms
7965
שָׁל֑וֹם
en sûreté
Nc-ms-a

/
734
אֹ֥רַח
par un chemin où
Nc-bs-a
7272
בְּ·רַגְלָ֖י·ו
ses · pieds · de
Sfxp-3ms · Nc-fd-c · Prep
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
935
יָבֽוֹא
il était allé
Vqi-3ms

׃
.
4
4310
מִֽי־
Qui
Prti
6466
פָעַ֣ל
a opéré
Vqp-3ms
6213
וְ·עָשָׂ֔ה
[cela] · et
Vqp-3ms · Conj


,
7121
קֹרֵ֥א
appelant
Vqr-ms-a
1755
הַ·דֹּר֖וֹת
générations · les
Nc-mp-a · Prtd
7218
מֵ·רֹ֑אשׁ
le commencement · dès
Nc-ms-a · Prep


?

/
589
אֲנִ֤י
Moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
7223
רִאשׁ֔וֹן
le premier
Adja-ms-a


;
854
וְ·אֶת־
avec · et
Prep · Conj


,
314
אַחֲרֹנִ֖ים
les derniers
Adja-mp-a


,
589
אֲנִי־
je
Prp-1cs
1931
הֽוּא
suis le Même
Prp-3ms

׃
.
5
7200
רָא֤וּ
le virent
Vqp-3cp
339
אִיִּים֙
Les îles
Nc-mp-a
3372
וְ·יִירָ֔אוּ
eurent peur · et
Vqi-3mp · Conj


,
7098
קְצ֥וֹת
les bouts de
Nc-bp-c
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
2729
יֶחֱרָ֑דוּ
tremblèrent
Vqi-3mp


:

/
7126
קָרְב֖וּ
ils s' approchèrent
Vqp-3cp
857
וַ·יֶּאֱתָיֽוּ·ן
eux · vinrent · et
Sfxn · Vqw-3mp · Conj

׃
;
6
376
אִ֥ישׁ
l' un
Nc-ms-a
853
אֶת־

Prto
7453
רֵעֵ֖·הוּ
autre · l'
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5826
יַעְזֹ֑רוּ
ils s' entraidèrent
Vqi-3mp


,

/
251
וּ·לְ·אָחִ֖י·ו
son · frère · à · [chacun]
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
559
יֹאמַ֥ר
dit
Vqi-3ms


:
2388
חֲזָֽק
Sois fort
Vqv-2ms

׃
.
7
2388
וַ·יְחַזֵּ֤ק
fortifiait · Et
Vpw-3ms · Conj
2796
חָרָשׁ֙
l' ouvrier
Nc-ms-a
853
אֶת־

Prto
6884
צֹרֵ֔ף
le fondeur
Vqr-ms-a


;
2505
מַחֲלִ֥יק
fortifiait
Vhr-ms-c
6360
פַּטִּ֖ישׁ
celui qui polit au marteau
Nc-ms-a
853
אֶת־

Prto
1986
ה֣וֹלֶם
celui qui frappe
Vqr-ms-c
6471
פָּ֑עַם
sur l' enclume
Nc-fs-a


,

/
559
אֹמֵ֤ר
disant
Vqr-ms-a
1694
לַ·דֶּ֨בֶק֙
la soudure · de
Nc-ms-a · Prepd


:
2896
ט֣וֹב
Elle est bonne
Adja-ms-a


;
1931
ה֔וּא
elle
Prp-3ms
2388
וַ·יְחַזְּקֵ֥·הוּ
l' a · il affermi · et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj
4548
בְ·מַסְמְרִ֖ים
des clous · avec
Nc-bp-a · Prep


,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
4131
יִמּֽוֹט
afin qu' il branle
VNi-3ms

׃
.
8
859
וְ·אַתָּה֙
toi · Et
Prp-2ms · Conj


,
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
Israël
Np


,
5650
עַבְדִּ֔·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
3290
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
Np


,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
977
בְּחַרְתִּ֑י·ךָ
j' ai · choisi
Sfxp-2ms · Vqp-1cs


,

/
2233
זֶ֖רַע
semence d'
Nc-ms-c
85
אַבְרָהָ֥ם
Abraham
Np
157
אֹהֲבִֽ·י
mon · ami
Sfxp-1cs · Vqr-ms-c

׃
,
9
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
2388
הֶחֱזַקְתִּ֨י·ךָ֙
j' ai · pris
Sfxp-2ms · Vhp-1cs
7098
מִ·קְצ֣וֹת
bouts de · des
Nc-bp-c · Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
678
וּ·מֵ·אֲצִילֶ֖י·הָ
ses · extrémités · de · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep · Conj
7121
קְרָאתִ֑י·ךָ
toi · appelé
Sfxp-2ms · Vqp-1cs


,

/
559
וָ·אֹ֤מַר
j' ai dit · et
Vqw-1cs · Conj

לְ·ךָ֙
toi · à
Sfxp-2ms · Prep


:
5650
עַבְדִּ·י־
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
859
אַ֔תָּה
Tu es
Prp-2ms


,
977
בְּחַרְתִּ֖י·ךָ
je t' · ai choisi
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3988
מְאַסְתִּֽי·ךָ
je t' · ai rejeté
Sfxp-2ms · Vqp-1cs


.

׃
.
10
408
אַל־
ne point
Prtn
3372
תִּירָא֙
crains
Vqj-2ms


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
5973
עִמְּ·ךָ־
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
589
אָ֔נִי
je suis
Prp-1cs


;
408
אַל־
ne pas
Prtn
8159
תִּשְׁתָּ֖ע
sois inquiet
Vqj-2ms


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
589
אֲנִ֣י
moi je suis
Prp-1cs
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


.

/
553
אִמַּצְתִּ֨י·ךָ֙
te · Je fortifierai
Sfxp-2ms · Vpp-1cs


;
637
אַף־
oui
Prta


,
5826
עֲזַרְתִּ֔י·ךָ
t' · je aiderai
Sfxp-2ms · Vqp-1cs


;
637
אַף־
oui
Prta


,
8551
תְּמַכְתִּ֖י·ךָ
te · je soutiendrai
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
3225
בִּ·ימִ֥ין
la droite de · par
Nc-fs-c · Prep
6664
צִדְקִֽ·י
ma · justice
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.
11
2005
הֵ֤ן
Voici
Prtm


,
954
יֵבֹ֨שׁוּ֙
seront honteux
Vqi-3mp
3637
וְ·יִכָּ֣לְמ֔וּ
confondus · et
VNi-3mp · Conj
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
2734
הַ·נֶּחֱרִ֣ים
s' irritent · ceux qui
VNr-mp-a · Prtd

בָּ֑·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


;

/
1961
יִֽהְי֥וּ
ils seront
Vqi-3mp
369
כְ·אַ֛יִן
un rien · comme
Nc-ms-a · Prep


,
6
וְ·יֹאבְד֖וּ
périront · et
Vqi-3mp · Conj
376
אַנְשֵׁ֥י
les hommes qui
Nc-mp-c
7379
רִיבֶֽ·ךָ
toi · contestent contre
Sfxp-2ms · Nc-bs-c

׃
.
12
1245
תְּבַקְשֵׁ·ם֙
Tu · les chercheras
Sfxp-3mp · Vpi-2ms


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
4672
תִמְצָאֵ֔·ם
tu · les trouveras
Sfxp-3mp · Vqi-2ms


,
376
אַנְשֵׁ֖י
les hommes qui
Nc-mp-c
4695
מַצֻּתֶ֑·ךָ
toi · ont querelle avec
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


;

/
1961
יִהְי֥וּ
ils seront
Vqi-3mp
369
כְ·אַ֛יִן
un rien · comme
Nc-ms-a · Prep
657
וּ·כְ·אֶ֖פֶס
néant · comme · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


,
376
אַנְשֵׁ֥י
les hommes qui
Nc-mp-c
4421
מִלְחַמְתֶּֽ·ךָ
te · font la guerre
Sfxp-2ms · Nc-fs-c

׃
.
13
3588
כִּ֗י
Car
Conj
589
אֲנִ֛י
moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
2388
מַחֲזִ֣יק
je tiens
Vhr-ms-a
3225
יְמִינֶ֑·ךָ
ta · [moi]
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,

/
559
הָ·אֹמֵ֥ר
te dis · qui
Vqr-ms-a · Prtd


:

לְ·ךָ֛
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
408
אַל־
Ne point
Prtn
3372
תִּירָ֖א
crains
Vqj-2ms


,
589
אֲנִ֥י
moi je
Prp-1cs
5826
עֲזַרְתִּֽי·ךָ
t' · aiderai
Sfxp-2ms · Vqp-1cs

׃
.
14
408
אַל־
Ne point
Prtn
3372
תִּֽירְאִי֙
crains
Vqj-2fs


,
8438
תּוֹלַ֣עַת
[et vous]
Nc-fs-c
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
Jacob
Np


,
4962
מְתֵ֖י
hommes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


!

/
589
אֲנִ֤י
Moi je
Prp-1cs
5826
עֲזַרְתִּי·ךְ֙
t' · aiderai
Sfxp-2fs · Vqp-1cs


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
1350
וְ·גֹאֲלֵ֖·ךְ
ton · rédempteur · et
Sfxp-2fs · Vqr-ms-c · Conj


,
6918
קְד֥וֹשׁ
le Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
15
2009
הִנֵּ֣ה
Voici
Prtm


,
7760
שַׂמְתִּ֗י·ךְ
toi · j' ai fait de
Sfxp-2fs · Vqp-1cs
4173
לְ·מוֹרַג֙
traîneau à battre · un
Nc-ms-c · Prep


,
2742
חָר֣וּץ
à dents
Nc-ms-a
2319
חָדָ֔שׁ
neuf
Adja-ms-a
1167
בַּ֖עַל
tranchant
Nc-ms-c


,
6374
פִּֽיפִיּ֑וֹת
doubles
Nc-bp-a


:

/
1758
תָּד֤וּשׁ
tu battras
Vqi-2ms
2022
הָרִים֙
les montagnes
Nc-mp-a
1854
וְ·תָדֹ֔ק
tu les réduiras en poussière · et
Vqi-2ms · Conj


,
1389
וּ·גְבָע֖וֹת
les collines · et
Nc-fp-a · Conj
4671
כַּ·מֹּ֥ץ
la balle · comme de
Nc-ms-a · Prepd
7760
תָּשִֽׂים
tu rendras
Vqi-2ms

׃
;
16
2219
תִּזְרֵ·ם֙
tu · les vanneras
Sfxp-3mp · Vqi-2ms


,
7307
וְ·ר֣וּחַ
le vent · et
Nc-bs-a · Conj
5375
תִּשָּׂאֵ֔·ם
les · emportera
Sfxp-3mp · Vqi-3fs


,
5591
וּ·סְעָרָ֖ה
le tourbillon · et
Nc-fs-a · Conj
6327
תָּפִ֣יץ
les dispersera
Vhi-3fs


;
853
אוֹתָ֑·ם
– · toi
Sfxp-3mp · Prto

/
859
וְ·אַתָּה֙
tu · et
Prp-2ms · Conj


,
1523
תָּגִ֣יל
t' égaieras
Vqi-2ms
3068
בַּֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · en
Np · Prep


,
6918
בִּ·קְד֥וֹשׁ
le Saint d' · dans
Adja-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
1984
תִּתְהַלָּֽל
tu te glorifieras
Vti-2ms

׃
.
17
6041
הָ·עֲנִיִּ֨ים
affligés · Les
Adja-mp-a · Prtd
34
וְ·הָ·אֶבְיוֹנִ֜ים
nécessiteux · les · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj
1245
מְבַקְשִׁ֥ים
chercheront
Vpr-mp-a
4325
מַ֨יִם֙
de l' eau
Nc-mp-a


,
369
וָ·אַ֔יִן
il n' y en a pas · et
Prtn · Conj


,
3956
לְשׁוֹנָ֖·ם
leur · langue
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
6772
בַּ·צָּמָ֣א
la soif · par
Nc-ms-a · Prepd
5405
נָשָׁ֑תָּה
est desséchée
Vqp-3fs


:

/
589
אֲנִ֤י
moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
6030
אֶעֱנֵ֔·ם
leur · [moi]
Sfxp-3mp · Vqi-1cs


,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5800
אֶעֶזְבֵֽ·ם
les · je abandonnerai
Sfxp-3mp · Vqi-1cs

׃
.
18
6605
אֶפְתַּ֤ח
Je ferai couler
Vqi-1cs
5921
עַל־
sur
Prep
8205
שְׁפָיִים֙
les hauteurs
Nc-mp-a
5104
נְהָר֔וֹת
des rivières
Nc-mp-a


,
8432
וּ·בְ·ת֥וֹךְ
milieu · au · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1237
בְּקָע֖וֹת
des vallées
Nc-fp-a
4599
מַעְיָנ֑וֹת
des fontaines
Nc-mp-a


;

/
7760
אָשִׂ֤ים
je changerai
Vqi-1cs
4057
מִדְבָּר֙
le désert
Nc-ms-a
98
לַ·אֲגַם־
un étang d' · en
Nc-ms-c · Prep
4325
מַ֔יִם
eau
Nc-mp-a


,
776
וְ·אֶ֥רֶץ
la terre · et
Nc-bs-c · Conj
6723
צִיָּ֖ה
aride
Nc-fs-a
4161
לְ·מוֹצָ֥אֵי
jaillissantes · en
Nc-mp-c · Prep
4325
מָֽיִם
des sources
Nc-mp-a

׃
.
19
5414
אֶתֵּ֤ן
Je ferai croître
Vqi-1cs
4057
בַּ·מִּדְבָּר֙
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
730
אֶ֣רֶז
le cèdre
Nc-ms-a


,
7848
שִׁטָּ֔ה
l' acacia
Nc-fs-a


,
1918
וַ·הֲדַ֖ס
le myrte · et
Nc-ms-a · Conj


,
6086
וְ·עֵ֣ץ
l' olivier · et
Nc-ms-c · Conj


;
8081
שָׁ֑מֶן
à huile
Nc-ms-a

/
7760
אָשִׂ֣ים
je mettrai
Vqi-1cs
6160
בָּ·עֲרָבָ֗ה
le lieu stérile · dans
Nc-fs-a · Prepd
1265
בְּר֛וֹשׁ
le cyprès
Nc-ms-a


,
8410
תִּדְהָ֥ר
le pin
Nc-ms-a
8391
וּ·תְאַשּׁ֖וּר
le buis · et
Nc-fs-a · Conj
3162
יַחְדָּֽו
ensemble
Adv

׃
;
20
4616
לְמַ֧עַן
afin qu'
Prep
7200
יִרְא֣וּ
ils voient
Vqi-3mp


,
3045
וְ·יֵדְע֗וּ
qu' ils sachent · et
Vqi-3mp · Conj


,
7760
וְ·יָשִׂ֤ימוּ
qu' ils considèrent · et
Vqi-3mp · Conj


,
7919
וְ·יַשְׂכִּ֨ילוּ֙
qu' ils comprennent · et
Vhi-3mp · Conj
3162
יַחְדָּ֔ו
tous ensemble
Adv


,
3588
כִּ֥י
que
Conj
3027
יַד־
la main de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6213
עָ֣שְׂתָה
a fait
Vqp-3fs
2063
זֹּ֑את
cela
Prd-xfs


,

/
6918
וּ·קְד֥וֹשׁ
que le Saint d' · et
Adja-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
1254
בְּרָאָֽ·הּ
l' a · créé
Sfxp-3fs · Vqp-3ms

׃
.
21
7126
קָרְב֥וּ
Produisez
Vpv-2mp
7379
רִֽיבְ·כֶ֖ם
votre · cause
Sfxp-2mp · Nc-bs-c


,
559
יֹאמַ֣ר
dit
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
5066
הַגִּ֨ישׁוּ֙
apportez ici
Vhv-2mp
6110
עֲצֻמ֣וֹתֵי·כֶ֔ם
vos · arguments
Sfxp-2mp · Nc-fp-c


,
559
יֹאמַ֖ר
dit
Vqi-3ms
4428
מֶ֥לֶךְ
le roi de
Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹֽב
Jacob
Np

׃
.
22
5066
יַגִּ֨ישׁוּ֙
Qu' ils les apportent
Vhi-3mp


,
5046
וְ·יַגִּ֣ידוּ
qu' ils nous déclarent · et
Vhi-3mp · Conj

לָ֔·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
853
אֵ֖ת

Prto
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qui
Prtr
7136
תִּקְרֶ֑ינָה
arrivera
Vqi-3fp


.

/
7223
הָ·רִאשֹׁנ֣וֹת ׀
premières choses · les
Adja-fp-a · Prtd
4100
מָ֣ה
ce qu'
Prti
2007
הֵ֗נָּה
elles sont
Prp-3fp
5046
הַגִּ֜ידוּ
Déclarez
Vhv-2mp


,
7760
וְ·נָשִׂ֤ימָה
fassions · afin que
Vqh-1cp · Conj
3820
לִבֵּ֨·נוּ֙
[y] · attention
Sfxp-1cp · Nc-ms-c


,
3045
וְ·נֵדְעָ֣ה
que nous en connaissions · et
Vqh-1cp · Conj
319
אַחֲרִיתָ֔·ן
le · résultat
Sfxp-3fp · Nc-fs-c


;
176
א֥וֹ
ou
Conj
935
הַ·בָּא֖וֹת
viendront · celles qui
Vqr-fp-a · Prtd
8085
הַשְׁמִיעֻֽ·נוּ
nous · faites - savoir
Sfxp-1cp · Vhv-2mp

׃
;
23
5046
הַגִּ֨ידוּ֙
déclarez
Vhv-2mp
857
הָ·אֹתִיּ֣וֹת
choses qui vont arriver · les
Vqr-fp-a · Prtd
268
לְ·אָח֔וֹר
la suite · dans
Nc-ms-a · Prep


,
3045
וְ·נֵ֣דְעָ֔ה
nous saurons · et
Vqh-1cp · Conj
3588
כִּ֥י
que
Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
des dieux
Nc-mp-a
859
אַתֶּ֑ם
vous êtes
Prp-2mp


;

/
637
אַף־
oui
Prta


,
3190
תֵּיטִ֣יבוּ
faites du bien
Vhi-2mp
7489
וְ·תָרֵ֔עוּ
faites du mal · et
Vhi-2mp · Conj


,
8159
וְ·נִשְׁתָּ֖עָה
nous le considérions · afin que
Vqh-1cp · Conj
7200
ketiv[ו·נרא]
– · –
Vqi-1cp · Conj
7200
qere(וְ·נִרְאֶ֥ה)
le voyions · et
Vqh-1cp · Conj
3162
יַחְדָּֽו
ensemble
Adv

׃
.
24
2005
הֵן־
Voici
Prtm


,
859
אַתֶּ֣ם
vous êtes
Prp-2mp
369
מֵ·אַ֔יִן
moins rien · que
Prtn · Prep


,
6467
וּ·פָעָלְ·כֶ֖ם
votre · oeuvre est · et
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Conj
659
מֵ·אָ֑פַע
néant · du
Nc-ms-a · Prep


:

/
8441
תּוֹעֵבָ֖ה
est une abomination
Nc-fs-a
977
יִבְחַ֥ר
choisit
Vqi-3ms

בָּ·כֶֽם
vous · qui
Sfxp-2mp · Prep


.

׃
.
25
5782
הַעִיר֤וֹתִי
Je l' ai réveillé
Vhp-1cs
6828
מִ·צָּפוֹן֙
nord · du
Nc-fs-a · Prep


,
857
וַ·יַּ֔את
il vient · et
Vqw-3ms · Conj


,
4217
מִ·מִּזְרַח־
lever du · du
Nc-ms-c · Prep
8121
שֶׁ֖מֶשׁ
soleil
Nc-bs-a


,
7121
יִקְרָ֣א
qui invoquera
Vqi-3ms
8034
בִ·שְׁמִ֑·י
mon · nom · celui
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


.

/
935
וְ·יָבֹ֤א
il marchera · Et
Vqi-3ms · Conj
5461
סְגָנִים֙
sur les princes
Nc-mp-a
3644
כְּמוֹ־
comme
Prep
2563
חֹ֔מֶר
sur de la boue
Nc-ms-a


,
3644
וּ·כְמ֥וֹ
comme · et
Prep · Conj
3335
יוֹצֵ֖ר
le potier
Nc-ms-a
7429
יִרְמָס־
foule
Vqi-3ms
2916
טִֽיט
l' argile
Nc-ms-a

׃
.
26
4310
מִֽי־
Qui
Prti
5046
הִגִּ֤יד
l' a déclaré
Vhp-3ms
7218
מֵ·רֹאשׁ֙
le commencement · dès
Nc-ms-a · Prep


,
3045
וְ·נֵדָ֔עָה
que nous le sachions · afin
Vqh-1cp · Conj


,
6440
וּ·מִ·לְּ·פָנִ֖ים
avance · les · d' · et
Nc-bp-a · Prep · Prep · Conj


,
559
וְ·נֹאמַ֣ר
nous disions · afin que
Vqi-1cp · Conj


:
6662
צַדִּ֑יק
C' est juste
Adja-ms-a


?

/
637
אַ֣ף
Non
Prta


,
369
אֵין־
il n' y a personne qui
Prtn
5046
מַגִּ֗יד
le déclare
Vhr-ms-a


;
637
אַ֚ף
non
Prta


,
369
אֵ֣ין
personne qui
Prtn
8085
מַשְׁמִ֔יעַ
le fasse entendre
Vhr-ms-a


;
637
אַ֥ף
non
Prta


,
369
אֵין־
personne
Prtn
8085
שֹׁמֵ֖עַ
qui entende
Vqr-ms-a
561
אִמְרֵי·כֶֽם
vos · paroles
Sfxp-2mp · Nc-mp-c

׃
.
27
7223
רִאשׁ֥וֹן
[j'ai dit]
Adja-ms-a


,
6726
לְ·צִיּ֖וֹן
Sion · à
Np · Prep


:
2009
הִנֵּ֣ה
Voici
Prtm


,
2005
הִנָּ֑·ם
les · voici
Sfxp-3mp · Prtm


!

/
3389
וְ·לִ·ירוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem · à · et
Np · Prep · Conj


:
1319
מְבַשֵּׂ֥ר
un messager de bonnes nouvelles
Vpr-ms-a
5414
אֶתֵּֽן
Je donnerai
Vqi-1cs

׃
!
28
7200
וְ·אֵ֨רֶא֙
j' ai regardé · Et
Vqi-1cs · Conj


,
369
וְ·אֵ֣ין
il n' y avait · et
Prtn · Conj
376
אִ֔ישׁ
personne
Nc-ms-a
428
וּ·מֵ·אֵ֖לֶּה
parmi eux · même · et
Prd-xcp · Prep · Conj
369
וְ·אֵ֣ין
point · et
Prtn · Conj
3289
יוֹעֵ֑ץ
de conseiller
Vqr-ms-a


,

/
7592
וְ·אֶשְׁאָלֵ֖·ם
leur · pour demander · et
Sfxp-3mp · Vqi-1cs · Conj


,
7725
וְ·יָשִׁ֥יבוּ
avoir d' eux · et
Vhi-3mp · Conj
1697
דָבָֽר
une réponse
Nc-ms-a

׃
.
29
2005
הֵ֣ן
Voici
Prtm


,
3605
כֻּלָּ֔·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
205
אָ֥וֶן
sont la vanité
Nc-ms-a


,
657
אֶ֖פֶס
sont un néant
Nc-ms-a
4639
מַעֲשֵׂי·הֶ֑ם
leurs · oeuvres
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,

/
7307
ר֥וּחַ
le vent
Nc-bs-a
8414
וָ·תֹ֖הוּ
le vide · et
Nc-ms-a · Conj
5262
נִסְכֵּי·הֶֽם
leurs · images de fonte sont
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale