2219
תִּזְרֵ·ם֙
tu · les vanneras
Sfxp-3mp · Vqi-2ms
,
7307
וְ·ר֣וּחַ
le vent · et
Nc-bs-a · Conj
5375
תִּשָּׂאֵ֔·ם
les · emportera
Sfxp-3mp · Vqi-3fs
,
5591
וּ·סְעָרָ֖ה
le tourbillon · et
Nc-fs-a · Conj
6327
תָּפִ֣יץ
les dispersera
Vhi-3fs
;
853
אוֹתָ֑·ם
– · toi
Sfxp-3mp · Prto
/
859
וְ·אַתָּה֙
tu · et
Prp-2ms · Conj
,
1523
תָּגִ֣יל
t' égaieras
Vqi-2ms
3068
בַּֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · en
Np · Prep
,
6918
בִּ·קְד֥וֹשׁ
le Saint d' · dans
Adja-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
1984
תִּתְהַלָּֽל
tu te glorifieras
Vti-2ms
׃
.
tu les vanneras, le vent les emportera et le tourbillon les dispersera ; et toi, tu te réjouiras en l’Éternel, tu te glorifieras dans le Saint d’Israël.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby