4310
מִֽי־
Qui
Prti
5046
הִגִּ֤יד
l' a déclaré
Vhp-3ms
7218
מֵ·רֹאשׁ֙
le commencement · dès
Nc-ms-a · Prep
,
3045
וְ·נֵדָ֔עָה
que nous le sachions · afin
Vqh-1cp · Conj
,
6440
וּ·מִ·לְּ·פָנִ֖ים
avance · les · d' · et
Nc-bp-a · Prep · Prep · Conj
,
559
וְ·נֹאמַ֣ר
nous disions · afin que
Vqi-1cp · Conj
:
6662
צַדִּ֑יק
C' est juste
Adja-ms-a
?
/
637
אַ֣ף
Non
Prta
,
369
אֵין־
il n' y a personne qui
Prtn
5046
מַגִּ֗יד
le déclare
Vhr-ms-a
;
637
אַ֚ף
non
Prta
,
369
אֵ֣ין
personne qui
Prtn
8085
מַשְׁמִ֔יעַ
le fasse entendre
Vhr-ms-a
;
637
אַ֥ף
non
Prta
,
369
אֵין־
personne
Prtn
8085
שֹׁמֵ֖עַ
qui entende
Vqr-ms-a
561
אִמְרֵי·כֶֽם
vos · paroles
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
׃
.
Qui l’a déclaré dès le commencement, afin que nous le sachions, et d’avance, afin que nous disions : “C’est juste” ? Non, il n’y a personne qui le déclare ; non, personne qui le fasse entendre ; non, personne qui entende vos paroles.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée