Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 41. 13

13
3588
כִּ֗י
Car
Conj
589
אֲנִ֛י
moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
2388
מַחֲזִ֣יק
je tiens
Vhr-ms-a
3225
יְמִינֶ֑·ךָ
ta · [moi]
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,

/
559
הָ·אֹמֵ֥ר
te dis · qui
Vqr-ms-a · Prtd


:

לְ·ךָ֛
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
408
אַל־
Ne point
Prtn
3372
תִּירָ֖א
crains
Vqj-2ms


,
589
אֲנִ֥י
moi je
Prp-1cs
5826
עֲזַרְתִּֽי·ךָ
t' · aiderai
Sfxp-2ms · Vqp-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
moi589
,
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
je
tiens2388
ta3225
droite3225
,
[
moi
]
qui
te559
dis559
:
Ne408
crains3372
point408
,
moi589
je
t'5826
aiderai5826
.
§

Traduction révisée

Car moi, l’Éternel, ton Dieu, je tiens ta [main] droite, [moi] qui te dis : Ne crains pas, moi je t’aiderai.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale