Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 41

1Faites silence devant moi, îles ; et que les peuplesa renouvellent leur force ! Qu’ils s’approchent ; et qu’alors ils parlent ! Approchons ensemble pour le jugement ! 2Qui, de l’orient, réveilla [celui] dont la justice accompagne les pas ? Il lui livra les nations, et lui soumit les rois ; il les livra à son épée comme de la poussière, et à son arc comme du chaume chassé [par le vent]. 3Il les poursuivit ; il passa en sûreté par un chemin où ses pieds n’étaient jamais allés. 4Qui a agi et fait [cela], appelant les générations dès le commencement ? Moi, l’Éternel, le premier ; et, avec les derniers, je suis le Mêmeb.
5Les îles le virent et eurent peur, les bouts de la terre tremblèrent : ils s’approchèrent et vinrent ; 6ils s’entraidèrent l’un l’autre, et [chacun] dit à son frère : Sois fort. 7L’ouvrier fortifiait le fondeur ; celui qui polit au marteau [fortifiait] celui qui frappe sur l’enclume, disant de la soudure : Elle est bonne ; … et il a affermi [l’idole] avec des clous, afin qu’elle ne vacille pas.
8Mais toi, Israël, mon serviteur, Jacob, que j’ai choisi, descendance d’Abraham mon ami, 9toi que j’ai pris des bouts de la terre et appelé de ses extrémitésc, et à qui j’ai dit : Tu es mon serviteur, je t’ai choisi et je ne t’ai pas rejeté ; … 10ne crains pas, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t’aiderai ; oui, je te soutiendrai par ma main droite, la main de ma justiced. 11Voici, tous ceux qui s’irritent contre toi, seront honteux et confondus ; ils seront comme un rien, et les hommes qui contestent contre toi périront. 12Tu les chercheras, et tu ne les trouveras plus, les hommes en querelle avec toi ; ils seront comme un rien et comme néant, les hommes qui te font la guerre. 13Car moi, l’Éternel, ton Dieu, je tiens ta [main] droite, [moi] qui te dis : Ne crains pas, moi je t’aiderai.
14Ne crains pas, toi Jacob, vermisseau ! [et vous], hommes d’Israël ! Moi je t’aiderai – dit l’Éternel – [moi] ton rédempteur, le Saint d’Israël. 15Voici, j’ai fait de toi un traîneau à battre [le blé], tranchant, neuf, à doubles dents : tu battras les montagnes et tu les réduiras en poussière, tu rendras les collines comme de la balleA ; 16tu les vannerasA, le vent les emportera et le tourbillon les dispersera ; et toi, tu te réjouiras en l’Éternel, tu te glorifieras dans le Saint d’Israël.
17Les affligés et les pauvres chercheront de l’eau, et il n’y en a pas, leur langue est desséchée par la soif : moi, l’Éternel, je leur répondrai, [moi], le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas. 18Je ferai jaillir des rivières sur les hauteurse, et des fontaines au milieu des vallées ; je changerai le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources jaillissantes. 19Je ferai pousser dans le désert le cèdre, l’acaciaf, le myrte, et l’olivierg ; je mettrai dans le lieu stérile le cyprès, le pinh et le buis ensemble ; 20afin qu’ils voient, et qu’ils sachent, et qu’ils considèrent, et qu’ils comprennent tous ensemble, que la main de l’Éternel a fait cela, et que le Saint d’Israël l’a créé.
21Présentez votre cause, dit l’Éternel ; apportez ici vos arguments, dit le roi de Jacob. 22Qu’ils les apportent et qu’ils nous déclarent ce qui arrivera. Déclarez les premières chosesi, ce qu’elles sont, afin que nous [y] fassions attention, et que nous en connaissions le résultat ; ou faites-nous savoir celles qui viendront ; 23– déclarez les choses qui vont arriver dans la suite, et nous saurons que vous êtes des dieux ; oui, faites quelque chose, que ce soit bien ou mal, afin que nous le considérions et le voyions ensemble. 24Voici, vous êtes moins que rien, et votre œuvre est du néant : celui qui vous choisit est une abomination… 25Je l’ai réveillé du nord, et il vient, – du soleil levant, celui qui invoquera mon nom. Il marchera sur les princes comme [on marche] sur de la boue, tout comme le potier qui foule l’argile. 26Qui l’a déclaré dès le commencement, afin que nous le sachions, et d’avance, afin que nous disions : C’est juste ? Non, il n’y a personne qui le déclare ; non, personne qui le fasse entendre ; non, personne qui entende vos paroles. 27Le premier, [j’ai dit] à SionA : Regarde, les voici ! et à Jérusalem : Je donnerai un messager de bonnes nouvelles ! 28J’ai regardé, et il n’y avait personne – même parmi eux – pas de conseiller, que je puisse interroger et qui me donne une réponse. 29Voici, tous sont vanitéA, leurs œuvres sont un néant, leurs images de métal couléA sont le vent et le vide.

Notes

aailleurs aussi : peuplades.

bJe suis le Même, ou : moi, le Même, employé comme un vrai nom de Dieu.

cou : d’entre ses principaux.

dlitt. : par la droite de ma justice.

ehauteurs arides.

fhéb. : sitta (au pluriel sittim).

glitt. : arbre d’huile.

hsens du mot incertain ; peut-être aussi le platane.

iou : les choses passées.

Licence : CC BY-NC-ND