Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 41. 7

7
2388
וַ·יְחַזֵּ֤ק
fortifiait · Et
Vpw-3ms · Conj
2796
חָרָשׁ֙
l' ouvrier
Nc-ms-a
853
אֶת־

Prto
6884
צֹרֵ֔ף
le fondeur
Vqr-ms-a


;
2505
מַחֲלִ֥יק
fortifiait
Vhr-ms-c
6360
פַּטִּ֖ישׁ
celui qui polit au marteau
Nc-ms-a
853
אֶת־

Prto
1986
ה֣וֹלֶם
celui qui frappe
Vqr-ms-c
6471
פָּ֑עַם
sur l' enclume
Nc-fs-a


,

/
559
אֹמֵ֤ר
disant
Vqr-ms-a
1694
לַ·דֶּ֨בֶק֙
la soudure · de
Nc-ms-a · Prepd


:
2896
ט֣וֹב
Elle est bonne
Adja-ms-a


;
1931
ה֔וּא
elle
Prp-3ms
2388
וַ·יְחַזְּקֵ֥·הוּ
l' a · il affermi · et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj
4548
בְ·מַסְמְרִ֖ים
des clous · avec
Nc-bp-a · Prep


,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
4131
יִמּֽוֹט
afin qu' il branle
VNi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
ouvrier2796
fortifiait2388
le
fondeur6884
;
celui6360
qui
polit6360
au6360
marteau6360
[
fortifiait2505
]
celui1986
qui
frappe1986
sur6471
l'
enclume6471
,
disant559
de
la
soudure1694
:
Elle
est2896
bonne2896
;
.
.
.
et
il
l'
a
affermi2388
avec4548
des
clous4548
,
afin4131
qu'
il
ne3808
branle4131
pas3808
.
§

Traduction révisée

L’ouvrier fortifiait le fondeur ; celui qui polit au marteau [fortifiait] celui qui frappe sur l’enclume, disant de la soudure : Elle est bonne ;… et il a affermi [l’idole] avec des clous, afin qu’elle ne vacille pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale