Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 41. 2

2
4310
מִ֤י
Qui
Prti


,
5782
הֵעִיר֙
réveilla
Vhp-3ms
4217
מִ·מִּזְרָ֔ח
levant · du
Nc-ms-a · Prep


,
6664
צֶ֖דֶק
dont la justice
Nc-ms-a
7121
יִקְרָאֵ֣·הוּ
celui · accompagne
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
7272
לְ·רַגְל֑·וֹ
– · pas · les
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep


?

/
5414
יִתֵּ֨ן
Il livra
Vqi-3ms
6440
לְ·פָנָ֤י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
1471
גּוֹיִם֙
les nations
Nc-mp-a


,
4428
וּ·מְלָכִ֣ים
les rois · et
Nc-mp-a · Conj
7287
יַ֔רְדְּ
lui soumit
Vhi-3ms


;
5414
יִתֵּ֤ן
il les livra à
Vqi-3ms
6083
כֶּֽ·עָפָר֙
la poussière · comme de
Nc-ms-a · Prepd
2719
חַרְבּ֔·וֹ
son · épée
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
7179
כְּ·קַ֥שׁ
du chaume · comme
Nc-ms-a · Prep
5086
נִדָּ֖ף
[par le vent]
VNr-ms-a
7198
קַשְׁתּֽ·וֹ
son · et à arc
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Qui4310
,
du
levant4217
,
réveilla5782
[
celui
]
dont6664
la
justice6664
accompagne7121
les
pas7272
?
Il
livra5414
les
nations1471
devant6440
lui6440
,
et
lui7287
soumit7287
les
rois4428
;
il
les
livra5414
à
son
épée2719
comme6083
de
la
poussière6083
,
et
à
son
arc7198
comme7179
du
chaume7179
chassé5086
[
par
le
vent
]
.

Traduction révisée

Qui, de l’orient, réveilla [celui] dont la justice accompagne les pas ? Il lui livra les nations, et lui soumit les rois ; il les livra à son épée comme de la poussière, et à son arc comme du chaume chassé [par le vent].
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale