4310
מִ֤י
Qui
Prti
,
5782
הֵעִיר֙
réveilla
Vhp-3ms
4217
מִ·מִּזְרָ֔ח
levant · du
Nc-ms-a · Prep
,
6664
צֶ֖דֶק
dont la justice
Nc-ms-a
7121
יִקְרָאֵ֣·הוּ
celui · accompagne
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
7272
לְ·רַגְל֑·וֹ
– · pas · les
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
?
/
5414
יִתֵּ֨ן
Il livra
Vqi-3ms
6440
לְ·פָנָ֤י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
1471
גּוֹיִם֙
les nations
Nc-mp-a
,
4428
וּ·מְלָכִ֣ים
les rois · et
Nc-mp-a · Conj
7287
יַ֔רְדְּ
lui soumit
Vhi-3ms
;
5414
יִתֵּ֤ן
il les livra à
Vqi-3ms
6083
כֶּֽ·עָפָר֙
la poussière · comme de
Nc-ms-a · Prepd
2719
חַרְבּ֔·וֹ
son · épée
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
7179
כְּ·קַ֥שׁ
du chaume · comme
Nc-ms-a · Prep
5086
נִדָּ֖ף
[par le vent]
VNr-ms-a
7198
קַשְׁתּֽ·וֹ
son · et à arc
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
Qui, de l’orient, réveilla [celui] dont la justice accompagne les pas ? Il lui livra les nations, et lui soumit les rois ; il les livra à son épée comme de la poussière, et à son arc comme du chaume chassé [par le vent].
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby