Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 41. 12

12
1245
תְּבַקְשֵׁ·ם֙
Tu · les chercheras
Sfxp-3mp · Vpi-2ms


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
4672
תִמְצָאֵ֔·ם
tu · les trouveras
Sfxp-3mp · Vqi-2ms


,
376
אַנְשֵׁ֖י
les hommes qui
Nc-mp-c
4695
מַצֻּתֶ֑·ךָ
toi · ont querelle avec
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


;

/
1961
יִהְי֥וּ
ils seront
Vqi-3mp
369
כְ·אַ֛יִן
un rien · comme
Nc-ms-a · Prep
657
וּ·כְ·אֶ֖פֶס
néant · comme · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


,
376
אַנְשֵׁ֥י
les hommes qui
Nc-mp-c
4421
מִלְחַמְתֶּֽ·ךָ
te · font la guerre
Sfxp-2ms · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
les
chercheras1245
,
et
tu
ne3808
les
trouveras4672
pas3808
,
les
hommes376
qui
ont4695
querelle4695
avec4695
toi4695
;
ils
seront1961
comme369
un
rien369
et
comme657
néant657
,
les
hommes376
qui
te4421
font4421
la
guerre4421
.

Traduction révisée

Tu les chercheras, et tu ne les trouveras plus, les hommes en querelle avec toi ; ils seront comme un rien et comme néant, les hommes qui te font la guerre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale