5046
                        
הַגִּ֨ידוּ֙
                    
déclarez
                    
Vhv-2mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        857
                        
הָ·אֹתִיּ֣וֹת
                    
choses qui vont arriver · les
                    
Vqr-fp-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        268
                        
לְ·אָח֔וֹר
                    
la suite · dans
                    
Nc-ms-a · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3045
                        
וְ·נֵ֣דְעָ֔ה
                    
nous saurons · et
                    
Vqh-1cp · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּ֥י
                    
que
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        430
                        
אֱלֹהִ֖ים
                    
des dieux
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        859
                        
אַתֶּ֑ם
                    
vous êtes
                    
Prp-2mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        637
                        
אַף־
                    
oui
                    
Prta
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3190
                        
תֵּיטִ֣יבוּ
                    
faites du bien
                    
Vhi-2mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7489
                        
וְ·תָרֵ֔עוּ
                    
faites du mal · et
                    
Vhi-2mp · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8159
                        
וְ·נִשְׁתָּ֖עָה
                    
nous le considérions · afin que
                    
Vqh-1cp · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7200
                        
ketiv[ו·נרא]
                    
– · –
                    
Vqi-1cp · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7200
                        
qere(וְ·נִרְאֶ֥ה)
                    
le voyions · et
                    
Vqh-1cp · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3162
                        
יַחְדָּֽו
                    
ensemble
                    
Adv
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            – déclarez les choses qui vont arriver dans la suite, et nous saurons que vous êtes des dieux ; oui, faites quelque chose, que ce soit bien ou mal, afin que nous le considérions et le voyions ensemble.
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby