834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
2388
הֶחֱזַקְתִּ֨י·ךָ֙
j' ai · pris
Sfxp-2ms · Vhp-1cs
7098
מִ·קְצ֣וֹת
bouts de · des
Nc-bp-c · Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
678
וּ·מֵ·אֲצִילֶ֖י·הָ
ses · extrémités · de · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep · Conj
7121
קְרָאתִ֑י·ךָ
toi · appelé
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
,
/
559
וָ·אֹ֤מַר
j' ai dit · et
Vqw-1cs · Conj
לְ·ךָ֙
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
:
5650
עַבְדִּ·י־
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
859
אַ֔תָּה
Tu es
Prp-2ms
,
977
בְּחַרְתִּ֖י·ךָ
je t' · ai choisi
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3988
מְאַסְתִּֽי·ךָ
je t' · ai rejeté
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
.
׃
.
toi que j’ai pris des bouts de la terre et appelé de ses extrémités, et à qui j’ai dit : “Tu es mon serviteur, je t’ai choisi et je ne t’ai pas rejeté” ;…
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée