408
אַל־
Ne point
Prtn
3372
תִּֽירְאִי֙
crains
Vqj-2fs
,
8438
תּוֹלַ֣עַת
[et vous]
Nc-fs-c
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
,
4962
מְתֵ֖י
hommes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
!
/
589
אֲנִ֤י
Moi je
Prp-1cs
5826
עֲזַרְתִּי·ךְ֙
t' · aiderai
Sfxp-2fs · Vqp-1cs
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
1350
וְ·גֹאֲלֵ֖·ךְ
ton · rédempteur · et
Sfxp-2fs · Vqr-ms-c · Conj
,
6918
קְד֥וֹשׁ
le Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
Ne crains pas, toi Jacob, vermisseau ! [et vous], hommes d’Israël ! Moi je t’aiderai – dit l’Éternel – [moi] ton rédempteur, le Saint d’Israël.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée