2005
הֵ֤ן
Voici
Prtm
,
954
יֵבֹ֨שׁוּ֙
seront honteux
Vqi-3mp
3637
וְ·יִכָּ֣לְמ֔וּ
confondus · et
VNi-3mp · Conj
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
2734
הַ·נֶּחֱרִ֣ים
s' irritent · ceux qui
VNr-mp-a · Prtd
בָּ֑·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
;
/
1961
יִֽהְי֥וּ
ils seront
Vqi-3mp
369
כְ·אַ֛יִן
un rien · comme
Nc-ms-a · Prep
,
6
וְ·יֹאבְד֖וּ
périront · et
Vqi-3mp · Conj
376
אַנְשֵׁ֥י
les hommes qui
Nc-mp-c
7379
רִיבֶֽ·ךָ
toi · contestent contre
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
׃
.
Voici, tous ceux qui s’irritent contre toi, seront honteux et confondus ; ils seront comme un rien, et les hommes qui contestent contre toi périront.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée