Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 31. 26

26
3947
לָקֹ֗חַ
Prenez
Vqa
853
אֵ֣ת

Prto
5612
סֵ֤פֶר
ce livre de
Nc-ms-c
8451
הַ·תּוֹרָה֙
loi · la
Nc-fs-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
7760
וְ·שַׂמְתֶּ֣ם
placez - le · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
6654
מִ·צַּ֛ד
côté de · à
Nc-ms-c · Prep
727
אֲר֥וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֑ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


;

/
1961
וְ·הָֽיָה־
il sera · et
Vqq-3ms · Conj
8033
שָׁ֥ם

Adv

בְּ·ךָ֖
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
5707
לְ·עֵֽד
témoignage · en
Nc-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Prenez3947
ce5612
livre5612
de
la
loi8451
,
et
placez7760
-7760
le
à
côté6654
de
l'
arche727
de
l'
alliance1285
de
l'
Éternel3068
,
votre
Dieu430
;
et
il
sera1961
8033
en
témoignage5707
contre
toi
.

Traduction révisée

Prenez ce livre de la loi, et placez-le à côté de l’arche de l’alliance de l’Éternel, votre Dieu ; et il sera là en témoignage contre toi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale