559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il leur dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
1121
בֶּן־
âgé de
Nc-ms-c
3967
מֵאָה֩
cent
Adjc-bs-a
6242
וְ·עֶשְׂרִ֨ים
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
8141
שָׁנָ֤ה
ans
Nc-fs-a
595
אָנֹכִי֙
Je suis
Prp-1cs
3117
הַ·יּ֔וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
,
3808
לֹא־
ne plus
Prtn
3201
אוּכַ֥ל
je puis
Vqi-1cs
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
3318
לָ·צֵ֣את
sortir · –
Vqc · Prep
935
וְ·לָ·ב֑וֹא
entrer · – · et
Vqc · Prep · Conj
;
/
3068
וַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · et
Np · Conj
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
413
אֵלַ֔·י
m' · a
Sfxp-1cs · Prep
:
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5674
תַעֲבֹ֖ר
Tu passeras
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֥ן
Jourdain · ce
Np · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
et il leur dit : Je suis aujourd’hui âgé de 120 ans, je ne puis plus sortir et entrer ; et l’Éternel m’a dit : “Tu ne passeras pas ce Jourdain.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée