Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 31. 27

27
3588
כִּ֣י
Car
Conj
595
אָנֹכִ֤י
moi
Prp-1cs


,
3045
יָדַ֨עְתִּי֙
je connais
Vqp-1cs
853
אֶֽת־

Prto
4805
מֶרְיְ·ךָ֔
ton · esprit de rébellion
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
6203
עָרְפְּ·ךָ֖
ton · cou
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7186
הַ·קָּשֶׁ֑ה
roide · –
Adja-ms-a · Prtd


.

/
2005
הֵ֣ן
Voici
Prtm


,
5750
בְּ·עוֹדֶ·נִּי֩
je suis · encore · tandis que
Sfxp-1cs · Adv · Prep
2416
חַ֨י
vivant
Adja-ms-a
5973
עִמָּ·כֶ֜ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
3117
הַ·יּ֗וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


,
4784
מַמְרִ֤ים
rebelles
Vhr-mp-a
1961
הֱיִתֶם֙
vous avez été
Vqp-2mp
5973
עִם־
à
Prep
3068
יְהֹוָ֔ה
l' Éternel
Np


;
637
וְ·אַ֖ף
combien · et
Adv · Conj
3588
כִּי־
[le serez vous]
Conj
310
אַחֲרֵ֥י
après
Prep
4194
מוֹתִֽ·י
ma · mort
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
!

Traduction J.N. Darby

Car3588
moi595
,
je
connais3045
ton4805
esprit4805
de
rébellion4805
et853
ton6203
cou6203
roide7186
.
Voici2005
,
aujourd'3117
hui3117
,
tandis
que
je
suis5750
encore5750
vivant2416
avec5973
vous
,
vous
avez1961
été1961
rebelles4784
à5973
l'
Éternel3068
;
combien637
plus3588
[
le
serez
-
vous
]
après310
ma
mort4194
!

Traduction révisée

Car moi, je connais ton esprit de rébellion et ton cou raide. Voici, aujourd’hui, tandis que je suis encore vivant avec vous, vous avez été rebelles à l’Éternel ; combien plus [le serez-vous] après ma mort !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale