935
בְּ·ב֣וֹא
viendra · quand
Vqc · Prep
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
7200
לֵ·רָאוֹת֙
paraître · pour
VNc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
6440
פְּנֵי֙
devant
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
4725
בַּ·מָּק֖וֹם
lieu · au
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
977
יִבְחָ֑ר
il aura choisi
Vqi-3ms
,
/
7121
תִּקְרָ֞א
tu liras
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
8451
הַ·תּוֹרָ֥ה
loi · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֛את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
5048
נֶ֥גֶד
devant
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
241
בְּ·אָזְנֵי·הֶֽם
oreilles · leurs · à
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Prep
׃
;
quand tout Israël viendra pour paraître devant l’Éternel, ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi, tu liras cette loi devant tout Israël, à leurs oreilles ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée