1121
וּ·בְנֵי·הֶ֞ם
leurs · que fils · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
3045
יָדְע֗וּ
en auront eu connaissance
Vqp-3cp
,
8085
יִשְׁמְעוּ֙
entendent
Vqi-3mp
,
3925
וְ·לָ֣מְד֔וּ
apprennent · et
Vqq-3cp · Conj
3372
לְ·יִרְאָ֖ה
craindre · à
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֑ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
/
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִ֗ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
859
אַתֶּ֤ם
vous
Prp-2mp
2416
חַיִּים֙
vivrez
Adja-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
où
Prtr
,
859
אַתֶּ֜ם
[entrez]
Prp-2mp
5674
עֹבְרִ֧ים
en passant
Vqr-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֛ן
Jourdain · le
Np · Prtd
,
8033
שָׁ֖מָּ·ה
là · –
Sfxd · Adv
3423
לְ·רִשְׁתָּֽ·הּ
la · de posséder · afin
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
׃
.
et que leurs fils qui n’en auront pas eu connaissance, entendent, et apprennent à craindre l’Éternel, votre Dieu, tous les jours que vous vivrez sur la terre où, en passant le Jourdain, vous [entrez] afin de la posséder.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée