Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 31. 6

6
2388
חִזְק֣וּ
Fortifiez - vous
Vqv-2mp
553
וְ·אִמְצ֔וּ
soyez fermes · et
Vqv-2mp · Conj


,
408
אַל־
ne pas
Prtn
3372
תִּֽירְא֥וּ
les craignez
Vqj-2mp


,
408
וְ·אַל־
ne point · et
Prtn · Conj
6206
תַּעַרְצ֖וּ
soyez épouvantés
Vqj-2mp
6440
מִ·פְּנֵי·הֶ֑ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


;

/
3588
כִּ֣י ׀
c'est
Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֗י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
1931
ה֚וּא
lui
Prp-3ms
1980
הַ·הֹלֵ֣ךְ
marche · qui
Vqr-ms-a · Prtd
5973
עִמָּ֔·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep


;
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7503
יַרְפְּ·ךָ֖
te · il laissera
Sfxp-2ms · Vhi-3ms
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
5800
יַעַזְבֶֽ·ךָּ
t' · il abandonnera
Sfxp-2ms · Vqi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Fortifiez2388
-2388
vous
et
soyez553
fermes553
,
ne408
les
craignez3372
pas408
,
et
ne408
soyez6206
point408
épouvantés6206
devant6440
eux6440
;
car3588
c'
est
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
qui
marche1980
avec5973
toi5973
;
il
ne3808
te7503
laissera7503
pas3808
et
il
ne3808
t'5800
abandonnera5800
pas3808
.
§

Traduction révisée

Fortifiez-vous et soyez fermes, ne les craignez pas, et ne soyez pas épouvantés devant eux ; car c’est l’Éternel, ton Dieu, qui marche avec toi ; il ne te laissera pas et il ne t’abandonnera pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale