Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 11

1
157
וְ·אָ֣הַבְתָּ֔
Tu aimeras · Et
Vqq-2ms · Conj
853
אֵ֖ת
donc
Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,

/
8104
וְ·שָׁמַרְתָּ֣
tu garderas · et
Vqq-2ms · Conj
4931
מִשְׁמַרְתּ֗·וֹ
– · ce qu' il te donne à garder
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
2708
וְ·חֻקֹּתָ֧י·ו
ses · statuts · et
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Conj


,
4941
וּ·מִשְׁפָּטָ֛י·ו
ses · ordonnances · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


,
4687
וּ·מִצְוֺתָ֖י·ו
ses · commandements · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj


,
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִֽים
toujours · –
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
2
3045
וִֽ·ידַעְתֶּם֮
vous savez · Et
Vqq-2mp · Conj
3117
הַ·יּוֹם֒
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


,
3588
כִּ֣י ׀
[je ne parle]
Conj
3808
לֹ֣א
pas
Prtn
854
אֶת־
à
Prep
1121
בְּנֵי·כֶ֗ם
vos · fils
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
3045
יָדְעוּ֙
ont connu
Vqp-3cp
834
וַ·אֲשֶׁ֣ר
qui · et
Prtr · Conj
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
7200
רָא֔וּ
ont vu
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
4148
מוּסַ֖ר
le châtiment de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֑ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,

/
853
אֶת־

Prto
1433
גָּדְל֕·וֹ
sa · grandeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
853
אֶת־

Prto
3027
יָד·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
2389
הַ·חֲזָקָ֔ה
forte · la
Adja-fs-a · Prtd


,
2220
וּ·זְרֹע֖·וֹ
son · bras · et
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
5186
הַ·נְּטוּיָֽה
étendu · l'
Vqs-fs-a · Prtd

׃
,
3
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
226
אֹֽתֹתָי·ו֙
ses · signes
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
4639
מַעֲשָׂ֔י·ו
ses · oeuvres
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֖ה
il a faits
Vqp-3ms
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
l' Égypte
Np


,

/
6547
לְ·פַרְעֹ֥ה
Pharaon · au
Np · Prep


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np


,
3605
וּ·לְ·כָל־
tout · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
776
אַרְצֽ·וֹ
son · pays
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
;
4
834
וַ·אֲשֶׁ֣ר
ce qu' · et
Prtr · Conj
6213
עָשָׂה֩
il a fait
Vqp-3ms
2428
לְ·חֵ֨יל
l' armée de · à
Nc-ms-c · Prep
4714
מִצְרַ֜יִם
l' Égypte
Np


,
5483
לְ·סוּסָ֣י·ו
ses · chevaux · à
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
7393
וּ·לְ·רִכְבּ֗·וֹ
ses · chars · à · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj


,
834
אֲשֶׁ֨ר
sur lesquels
Prtr
6687
הֵצִ֜יף
il a fait déborder
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
4325
מֵ֤י
les eaux de
Nc-mp-c
3220
יַם־
la mer
Nc-ms-c
5488
סוּף֙
Rouge
Nc-ms-a


,
5921
עַל־
en
Prep
6440
פְּנֵי·הֶ֔ם
d'eux · face
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
7291
בְּ·רָדְפָ֖·ם
vous · ils poursuivaient · lorsqu'
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


,
310
אַחֲרֵי·כֶ֑ם
vous · derière
Sfxp-2mp · Prep

/
6
וַ·יְאַבְּדֵ֣·ם
les · a fait périr · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

׃
;
5
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
ce qu' · et
Prtr · Conj
6213
עָשָׂ֛ה
il vous a fait
Vqp-3ms

לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
4057
בַּ·מִּדְבָּ֑ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd


,

/
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
935
בֹּאֲ·כֶ֖ם
vous · soyez arrivés
Sfxp-2mp · Vqc
5704
עַד־
en
Prep
4725
הַ·מָּק֥וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui · ci
Prd-xms · Prtd

׃
;
6
834
וַ·אֲשֶׁ֨ר
ce qu' · et
Prtr · Conj
6213
עָשָׂ֜ה
il a fait
Vqp-3ms
1885
לְ·דָתָ֣ן
Dathan · à
Np · Prep
48
וְ·לַ·אֲבִירָ֗ם
Abiram · à · et
Np · Prep · Conj


,
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
446
אֱלִיאָב֮
Éliab
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7205
רְאוּבֵן֒
Ruben
Np


,
834
אֲשֶׁ֨ר
quand
Prtr
6475
פָּצְתָ֤ה
ouvrit
Vqp-3fs
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
6310
פִּ֔י·הָ
sa · bouche
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
1104
וַ·תִּבְלָעֵ֥·ם
les · engloutit · et
Sfxp-3mp · Vqw-3fs · Conj


,
853
וְ·אֶת־
– · avec
Prto · Conj
1004
בָּתֵּי·הֶ֖ם
leurs · maisons
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
168
אָהֳלֵי·הֶ֑ם
leurs · tentes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

/
853
וְ·אֵ֤ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3351
הַ·יְקוּם֙
était · ce qui
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
7272
בְּ·רַגְלֵי·הֶ֔ם
leur · suite · à
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Prep


,
7130
בְּ·קֶ֖רֶב
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
;
7
3588
כִּ֤י
car ce sont
Conj
5869
עֵֽינֵי·כֶם֙
vos · yeux
Sfxp-2mp · Nc-bd-c
7200
הָֽ·רֹאֹ֔ת
ont vu · qui
Vqr-fp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
oeuvre de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1419
הַ·גָּדֹ֑ל
grande · la
Adja-ms-a · Prtd


,

/
834
אֲשֶׁ֖ר
qu'
Prtr
6213
עָשָֽׂה
il a faite
Vqp-3ms

׃
.
8
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּם֙
Vous garderez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
4687
הַ·מִּצְוָ֔ה
commandement · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֛ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֥י
je
Prp-1cs
6680
מְצַוְּ·ךָ֖
vous · commande
Sfxp-2ms · Vpr-ms-c
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


,

/
4616
לְמַ֣עַן
afin que
Prep
2388
תֶּחֶזְק֗וּ
vous soyez forts
Vqi-2mp


,
935
וּ·בָאתֶם֙
que vous entriez · et
Vqq-2mp · Conj


,
3423
וִֽ·ירִשְׁתֶּ֣ם
que vous possédiez · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
dans lequel
Prtr
859
אַתֶּ֛ם
vous
Prp-2mp
5674
עֹבְרִ֥ים
passez
Vqr-mp-a
8033
שָׁ֖מָּ·ה
là · –
Sfxd · Adv
3423
לְ·רִשְׁתָּֽ·הּ
le · posséder · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep

׃
,
9
4616
וּ·לְמַ֨עַן
afin que · et
Prep · Conj
748
תַּאֲרִ֤יכוּ
vous prolongiez
Vhi-2mp
3117
יָמִים֙
vos jours
Nc-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֩
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֨ע
a juré
VNp-3ms
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
1
לַ·אֲבֹתֵי·כֶ֛ם
vos · pères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
5414
לָ·תֵ֥ת
leur donner · de
Vqc · Prep


,

לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
2233
וּ·לְ·זַרְעָ֑·ם
leur · semence · à · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep · Conj


,

/
776
אֶ֛רֶץ
un pays
Nc-bs-a
2100
זָבַ֥ת
ruisselant de
Vqr-fs-c
2461
חָלָ֖ב
lait
Nc-ms-a
1706
וּ·דְבָֽשׁ
de miel · et
Nc-ms-a · Conj

׃
.
10
3588
כִּ֣י
Car
Conj
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר

Prtr
859
אַתָּ֤ה
tu
Prp-2ms
935
בָא־
entres
Vqr-ms-a
8033
שָׁ֨מָּ·ה֙
là · –
Sfxd · Adv
3423
לְ·רִשְׁתָּ֔·הּ
le · posséder · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
776
כְ·אֶ֤רֶץ
le pays d' · est
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֨יִם֙
Égypte
Np
1931
הִ֔וא
lui
Prp-3fs
834
אֲשֶׁ֥ר
d' où
Prtr
3318
יְצָאתֶ֖ם
vous êtes sortis
Vqp-2mp


,
8033
מִ·שָּׁ֑ם
là · de
Adv · Prep

/
834
אֲשֶׁ֤ר

Prtr
2232
תִּזְרַע֙
tu semais
Vqi-2ms
853
אֶֽת־

Prto
2233
זַרְעֲ·ךָ֔
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
8248
וְ·הִשְׁקִ֥יתָ
où tu l' arrosais · et
Vhq-2ms · Conj
7272
בְ·רַגְלְ·ךָ֖
ton · pied · avec
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
1588
כְּ·גַ֥ן
un jardin · comme
Nc-bs-c · Prep
3419
הַ·יָּרָֽק
légumes · à
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
11
776
וְ·הָ·אָ֗רֶץ
pays · le · Mais
Nc-bs-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֨ר
dans lequel
Prtr
859
אַתֶּ֜ם
vous
Prp-2mp
5674
עֹבְרִ֥ים
allez passer
Vqr-mp-a
8033
שָׁ֨מָּ·ה֙
là · –
Sfxd · Adv
3423
לְ·רִשְׁתָּ֔·הּ
le · posséder · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
776
אֶ֥רֶץ
est
Nc-bs-c
2022
הָרִ֖ים
montagnes
Nc-mp-a
1237
וּ·בְקָעֹ֑ת
de vallées · et
Nc-fp-a · Conj


;

/
4306
לִ·מְטַ֥ר
pluie · la
Nc-ms-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd
8354
תִּשְׁתֶּה־
il boit
Vqi-3fs
4325
מָּֽיִם
l' eau de
Nc-mp-a

׃
,
12
776
אֶ֕רֶץ
un pays
Nc-bs-a
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
1875
דֹּרֵ֣שׁ
a soin
Vqr-ms-a


,
853
אֹתָ֑·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prto

/
8548
תָּמִ֗יד
a continuellement
Nc-ms-a
5869
עֵינֵ֨י
les yeux
Nc-bd-c
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

בָּ֔·הּ
lequel · sur
Sfxp-3fs · Prep


,
7225
מֵֽ·רֵשִׁית֙
le commencement de · depuis
Nc-fs-c · Prep
8141
הַ·שָּׁנָ֔ה
année · l'
Nc-fs-a · Prtd
5704
וְ·עַ֖ד
jusqu' à · et
Prep · Conj
319
אַחֲרִ֥ית
la fin de
Nc-fs-c
8141
שָׁנָֽה
l' année
Nc-fs-a

׃
.
13
1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
518
אִם־
que si
Conj


,
8085
שָׁמֹ֤עַ
vous écoutez
Vqa
8085
תִּשְׁמְעוּ֙
attentivement
Vqi-2mp
413
אֶל־
vers
Prep
4687
מִצְוֺתַ֔·י
mes · commandements
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֛י
je
Prp-1cs
6680
מְצַוֶּ֥ה
vous commande
Vpr-ms-a
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


,

/
157
לְ·אַהֲבָ֞ה
aimer · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶם֙
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
5647
וּ·לְ·עָבְד֔·וֹ
le · servir · pour · et
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבַבְ·כֶ֖ם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5315
נַפְשְׁ·כֶֽם
votre · âme
Sfxp-2mp · Nc-bs-c

׃
,
14
5414
וְ·נָתַתִּ֧י
je donnerai · alors
Vqq-1cs · Conj
4306
מְטַֽר־
la pluie de
Nc-ms-c
776
אַרְצְ·כֶ֛ם
votre · pays
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
6256
בְּ·עִתּ֖·וֹ
son · temps · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep


,
3138
יוֹרֶ֣ה
la pluie de la première saison
Nc-ms-a
4456
וּ·מַלְק֑וֹשׁ
la pluie de la dernière saison · et
Nc-ms-a · Conj


;

/
622
וְ·אָסַפְתָּ֣
tu recueilleras · et
Vqq-2ms · Conj
1715
דְגָנֶ֔·ךָ
ton · froment
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
8492
וְ·תִֽירֹשְׁ·ךָ֖
ton · moût · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj


,
3323
וְ·יִצְהָרֶֽ·ךָ
ton · huile · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj

׃
;
15
5414
וְ·נָתַתִּ֛י
je donnerai · et
Vqq-1cs · Conj
6212
עֵ֥שֶׂב
l' herbe
Nc-ms-a
7704
בְּ·שָׂדְ·ךָ֖
tes · champs · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
929
לִ·בְהֶמְתֶּ֑·ךָ
ton · bétail · pour
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep


;

/
398
וְ·אָכַלְתָּ֖
tu mangeras · et
Vqq-2ms · Conj


,
7646
וְ·שָׂבָֽעְתָּ
tu seras rassasié · et
Vqq-2ms · Conj

׃
.
16
8104
הִשָּֽׁמְר֣וּ
Prenez garde
VNv-2mp

לָ·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep


,
6435
פֶּ֥ן
de peur que
Conj
6601
יִפְתֶּ֖ה
ne soit séduit
Vqi-3ms
3824
לְבַבְ·כֶ֑ם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c


,

/
5493
וְ·סַרְתֶּ֗ם
que vous ne vous détourniez · et
Vqq-2mp · Conj


,
5647
וַ·עֲבַדְתֶּם֙
ne serviez · et
Vqq-2mp · Conj
430
אֱלֹהִ֣ים
dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֔ים
d' autres
Adja-mp-a
7812
וְ·הִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם
ne vous prosterniez · et
Vvq-2mp · Conj

לָ·הֶֽם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep

׃
,
17
2734
וְ·חָרָ֨ה
que ne s' embrase · et
Vqq-3ms · Conj
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np

בָּ·כֶ֗ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep


,
6113
וְ·עָצַ֤ר
qu' il ne ferme · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8064
הַ·שָּׁמַ֨יִם֙
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
3808
וְ·לֹֽא־
en sorte que · et
Prtn · Conj
1961
יִהְיֶ֣ה
il y ait
Vqi-3ms
4306
מָטָ֔ר
de pluie
Nc-ms-a


,
127
וְ·הָ֣·אֲדָמָ֔ה
la terre · que · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5414
תִתֵּ֖ן
donne
Vqi-3fs
853
אֶת־

Prto
2981
יְבוּלָ֑·הּ
son · rapport
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,

/
6
וַ·אֲבַדְתֶּ֣ם
que vous périssiez · et
Vqq-2mp · Conj
4120
מְהֵרָ֗ה
rapidement
Nc-fs-a
5921
מֵ·עַל֙
dessus · de
Prep · Prep
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · ce
Nc-bs-a · Prtd
2896
הַ·טֹּבָ֔ה
bon · le
Adja-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5414
נֹתֵ֥ן
vous donne
Vqr-ms-a

לָ·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep

׃
.
18
7760
וְ·שַׂמְתֶּם֙
mettez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבָרַ֣·י
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
428
אֵ֔לֶּה
ces miennes
Prd-xcp
5921
עַל־
dans
Prep
3824
לְבַבְ·כֶ֖ם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
5921
וְ·עַֽל־
dans · et
Prep · Conj
5315
נַפְשְׁ·כֶ֑ם
votre · âme
Sfxp-2mp · Nc-bs-c


,

/
7194
וּ·קְשַׁרְתֶּ֨ם
liez - les · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֹתָ֤·ם
elles · –
Sfxp-3mp · Prto
226
לְ·אוֹת֙
signes · pour
Nc-bs-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3027
יֶדְ·כֶ֔ם
mains · vos
Sfxp-2mp · Nc-bs-c


,
1961
וְ·הָי֥וּ
qu' elles soient · et
Vqq-3cp · Conj
2903
לְ·טוֹטָפֹ֖ת
des fronteaux · comme
Nc-fp-a · Prep
996
בֵּ֥ין
entre
Prep
5869
עֵינֵי·כֶֽם
vos · yeux
Sfxp-2mp · Nc-bd-c

׃
;
19
3925
וְ·לִמַּדְתֶּ֥ם
vous les enseignerez · et
Vpq-2mp · Conj
853
אֹתָ֛·ם
elles · –
Sfxp-3mp · Prto
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵי·כֶ֖ם
à vos · fils
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
1696
לְ·דַבֵּ֣ר
leur en parlant · en
Vpc · Prep


,

בָּ֑·ם
– · d'elles
Sfxp-3mp · Prep

/
3427
בְּ·שִׁבְתְּ·ךָ֤
tu · seras assis · quand
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
1004
בְּ·בֵיתֶ֨·ךָ֙
ta · maison · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
3212
וּ·בְ·לֶכְתְּ·ךָ֣
tu · marcheras · quand · et
Sfxp-2ms · Vqc · Prep · Conj
1870
בַ·דֶּ֔רֶךְ
le chemin · par
Nc-bs-a · Prepd


,
7901
וּֽ·בְ·שָׁכְבְּ·ךָ֖
te · tu coucheras · quand · et
Sfxp-2ms · Vqc · Prep · Conj


,
6965
וּ·בְ·קוּמֶֽ·ךָ
te · tu lèveras · quand · et
Sfxp-2ms · Vqc · Prep · Conj

׃
;
20
3789
וּ·כְתַבְתָּ֛·ם
les · tu écriras · et
Sfxp-3mp · Vqq-2ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4201
מְזוּז֥וֹת
les poteaux de
Nc-fp-c
1004
בֵּיתֶ֖·ךָ
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
8179
וּ·בִ·שְׁעָרֶֽי·ךָ
tes · portes · sur · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj

׃
,
21
4616
לְמַ֨עַן
afin que
Prep
7235
יִרְבּ֤וּ
soient multipliés
Vqi-3mp
3117
יְמֵי·כֶם֙
vos · jours
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
3117
וִ·ימֵ֣י
les jours de · et
Nc-mp-c · Conj
1121
בְנֵי·כֶ֔ם
vos · fils
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
5921
עַ֚ל
sur
Prep
127
הָֽ·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֧ע
a juré
VNp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
1
לַ·אֲבֹתֵי·כֶ֖ם
vos · pères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
5414
לָ·תֵ֣ת
donner · de
Vqc · Prep

לָ·הֶ֑ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prep


,

/
3117
כִּ·ימֵ֥י
les jours · comme
Nc-mp-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
[qui sont] · des
Nc-mp-a · Prtd
5921
עַל־
au - dessus de
Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
22
3588
כִּי֩
Car
Conj
518
אִם־
si
Conj
8104
שָׁמֹ֨ר
vous gardez
Vqa
8104
תִּשְׁמְר֜וּ·ן
– · soigneusement
Sfxn · Vqi-2mp
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
4687
הַ·מִּצְוָ֣ה
commandement · ce
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֗את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֛י
je
Prp-1cs
6680
מְצַוֶּ֥ה
vous commande
Vpr-ms-a


,
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
6213
לַ·עֲשֹׂתָ֑·הּ
le · pratiquer · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep


,

/
157
לְ·אַהֲבָ֞ה
aimant · en
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֛ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
3212
לָ·לֶ֥כֶת
marchant · en
Vqc · Prep
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
1870
דְּרָכָ֖י·ו
ses · voies
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
1692
וּ·לְ·דָבְקָה־
vous attachant · en · et
Vqc · Prep · Conj

בֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

׃
,
23
3423
וְ·הוֹרִ֧ישׁ
dépossédera · Et
Vhq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֥ם
nations · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
6440
מִ·לִּ·פְנֵי·כֶ֑ם
vous · devant · – · de
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep · Prep


;

/
3423
וִֽ·ירִשְׁתֶּ֣ם
vous prendrez possession · et
Vqq-2mp · Conj
1471
גּוֹיִ֔ם
de nations
Nc-mp-a
1419
גְּדֹלִ֥ים
plus grandes
Adja-mp-a
6099
וַ·עֲצֻמִ֖ים
plus fortes · et
Adja-mp-a · Conj
4480
מִ·כֶּֽם
vous · que
Sfxp-2mp · Prep

׃
.
24
3605
כָּל־
Tout
Nc-ms-c
4725
הַ·מָּק֗וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
1869
תִּדְרֹ֧ךְ
foulera
Vqi-3fs
3709
כַּֽף־
la plante de
Nc-fs-c
7272
רַגְלְ·כֶ֛ם
votre · pied
Sfxp-2mp · Nc-fs-c

בּ֖·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep

לָ·כֶ֣ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
1961
יִהְיֶ֑ה
sera
Vqi-3ms


:

/
4480
מִן־
depuis
Prep
4057
הַ·מִּדְבָּ֨ר
désert · le
Nc-ms-a · Prtd
3844
וְ·הַ·לְּבָנ֜וֹן
Liban · le · et
Np · Prtd · Conj
4480
מִן־
depuis
Prep
5104
הַ·נָּהָ֣ר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
5104
נְהַר־
le fleuve
Nc-ms-c
6578
פְּרָ֗ת
Euphrate
Np
5704
וְ·עַד֙
jusqu' à · et
Prep · Conj
3220
הַ·יָּ֣ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
314
הָֽ·אַחֲר֔וֹן
occident · d'
Adja-ms-a · Prtd
1961
יִהְיֶ֖ה
sera
Vqi-3ms
1366
גְּבֻלְ·כֶֽם
votre · limite
Sfxp-2mp · Nc-ms-c


,

׃
.
25
3808
לֹא־
ne
Prtn
3320
יִתְיַצֵּ֥ב
pourra tenir
Vti-3ms
376
אִ֖ישׁ
Personne
Nc-ms-a
6440
בִּ·פְנֵי·כֶ֑ם
vous · devant · de
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep


;

/
6343
פַּחְדְּ·כֶ֨ם
de vous · la frayeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
4172
וּ·מֽוֹרַאֲ·כֶ֜ם
de vous · la crainte · et
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Conj
5414
יִתֵּ֣ן ׀
mettra
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֗ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֤י
la face de
Nc-bp-c
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
1869
תִּדְרְכוּ־
vous foulerez
Vqi-2mp


,

בָ֔·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
ainsi · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
il l' a dit
Vpp-3ms

לָ·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep

׃
.
26
7200
רְאֵ֗ה
Regarde
Vqv-2ms


,
595
אָנֹכִ֛י
je
Prp-1cs
5414
נֹתֵ֥ן
mets
Vqr-ms-a
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֖ם
vous · devant · de
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd

/
1293
בְּרָכָ֖ה
la bénédiction
Nc-fs-a
7045
וּ·קְלָלָֽה
la malédiction · et
Nc-fs-a · Conj

׃
:
27
853
אֶֽת־

Prto
1293
הַ·בְּרָכָ֑ה
bénédiction · la
Nc-fs-a · Prtd


,

/
834
אֲשֶׁ֣ר
si
Prtr
8085
תִּשְׁמְע֗וּ
vous écoutez
Vqi-2mp
413
אֶל־

Prep
4687
מִצְוֺת֙
les commandements de
Nc-fp-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֔ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֛י
je
Prp-1cs
6680
מְצַוֶּ֥ה
vous commande
Vpr-ms-a
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
3117
הַ·יּֽוֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd

׃
;
28
7045
וְ·הַ·קְּלָלָ֗ה
malédiction · la · Et
Nc-fs-a · Prtd · Conj


,
518
אִם־
si
Conj
3808
לֹ֤א
n' pas
Prtn
8085
תִשְׁמְעוּ֙
vous écoutez
Vqi-2mp
413
אֶל־

Prep
4687
מִצְוֺת֙
les commandements de
Nc-fp-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֔ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
5493
וְ·סַרְתֶּ֣ם
si vous vous détournez · et
Vqq-2mp · Conj
4480
מִן־
du
Prep
1870
הַ·דֶּ֔רֶךְ
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֛י
je
Prp-1cs
6680
מְצַוֶּ֥ה
commande
Vpr-ms-a
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3212
לָ·לֶ֗כֶת
aller · pour
Vqc · Prep
310
אַחֲרֵ֛י
après
Prep
430
אֱלֹהִ֥ים
dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֖ים
d' autres
Adja-mp-a


,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
3045
יְדַעְתֶּֽם
vous avez connus
Vqp-2mp

׃
.
29
1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִּ֤י
que quand
Conj


,
935
יְבִֽיאֲ·ךָ֙
t' · aura fait entrer
Sfxp-2ms · Vhi-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֕רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־

Prtr
859
אַתָּ֥ה
tu
Prp-2ms
935
בָא־
vas
Vqr-ms-a
8033
שָׁ֖מָּ·ה
là · –
Sfxd · Adv
3423
לְ·רִשְׁתָּ֑·הּ
le · posséder · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep


,

/
5414
וְ·נָתַתָּ֤ה
tu mettras · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1293
הַ·בְּרָכָה֙
bénédiction · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
2022
הַ֣ר
la montagne de
Nc-ms-c
1630
גְּרִזִ֔ים
Garizim
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7045
הַ·קְּלָלָ֖ה
malédiction · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
2022
הַ֥ר
la montagne d'
Nc-ms-c
5858
עֵיבָֽל
Ébal
Np

׃
.
30
3808
הֲ·לֹא־
ne pas · [montagnes]
Prtn · Prti
1992
הֵ֜מָּה
sont - elles
Prp-3mp
5676
בְּ·עֵ֣בֶר
l' autre côté · de
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֗ן
Jourdain · du
Np · Prtd


,
310
אַֽחֲרֵי֙
par - delà
Prep
1870
דֶּ֚רֶךְ
le chemin du
Nc-bs-c
3996
מְב֣וֹא
couchant
Nc-ms-c
8121
הַ·שֶּׁ֔מֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd


,
776
בְּ·אֶ֨רֶץ֙
le pays · qui traverse
Nc-bs-c · Prep
3669
הַֽ·כְּנַעֲנִ֔י
Cananéens · des
Ng-ms-a · Prtd
3427
הַ·יֹּשֵׁ֖ב
habitent · qui
Vqr-ms-a · Prtd
6160
בָּ·עֲרָבָ֑ה
la plaine · dans
Nc-fs-a · Prepd


,

/
4136
מ֚וּל
vis - à - vis
Prep
1537
הַ·גִּלְגָּ֔ל
Guilgal · de
Np · Prtd


,
681
אֵ֖צֶל
à côté
Prep
436
אֵלוֹנֵ֥י
des chênes de
Nc-mp-c
4176
מֹרֶֽה
Moré
Np

׃
?
31
3588
כִּ֤י
Car
Conj
859
אַתֶּם֙
vous
Prp-2mp
5674
עֹבְרִ֣ים
allez passer
Vqr-mp-a
853
אֶת־

Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd
935
לָ·בֹא֙
entrer · pour
Vqc · Prep


,
3423
לָ·רֶ֣שֶׁת
posséder · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
5414
נֹתֵ֣ן
vous donne
Vqr-ms-a


;

לָ·כֶ֑ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep

/
3423
וִֽ·ירִשְׁתֶּ֥ם
vous le posséderez · et
Vqq-2mp · Conj


,
853
אֹתָ֖·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prto
3427
וִֽ·ישַׁבְתֶּם־
vous y habiterez · et
Vqq-2mp · Conj

בָּֽ·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep

׃
.
32
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֣ם
vous prendrez garde · Et
Vqq-2mp · Conj
6213
לַ·עֲשׂ֔וֹת
pratiquer · à
Vqc · Prep
853
אֵ֥ת

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2706
הַֽ·חֻקִּ֖ים
statuts · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4941
הַ·מִּשְׁפָּטִ֑ים
ordonnances · les
Nc-mp-a · Prtd

/
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֛י
je
Prp-1cs
5414
נֹתֵ֥ן
mets
Vqr-ms-a
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֖ם
vous · devant · de
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
3117
הַ·יּֽוֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale