Deutéronome 10
6256
בָּ·עֵ֨ת
ce temps - là · En
Nc-bs-a · Prepd
,
1931
הַ·הִ֜וא
celui-là · –
Prp-3fs · Prtd
559
אָמַ֧ר
me dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
:
413
אֵלַ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
6458
פְּסָל־
Taille - toi
Vqv-2ms
לְ·ךָ֞
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
8147
שְׁנֵֽי־
deux
Adjc-md-c
3871
לֻוחֹ֤ת
tables de
Nc-mp-c
68
אֲבָנִים֙
pierre
Nc-fp-a
7223
כָּ·רִ֣אשֹׁנִ֔ים
les premières · comme
Adja-mp-a · Prepd
,
5927
וַ·עֲלֵ֥ה
monte · et
Vqv-2ms · Conj
413
אֵלַ֖·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
2022
הָ·הָ֑רָ·ה
montagne · la · sur
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
/
6213
וְ·עָשִׂ֥יתָ
fais - · et
Vqq-2ms · Conj
לְּ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
727
אֲר֥וֹן
une arche de
Nc-bs-c
6086
עֵֽץ
bois
Nc-ms-a
׃
;
3789
וְ·אֶכְתֹּב֙
j' écrirai · et
Vqi-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3871
הַ·לֻּחֹ֔ת
tables · les
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֔ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
1961
הָי֛וּ
étaient
Vqp-3cp
5921
עַל־
sur
Prep
3871
הַ·לֻּחֹ֥ת
tables · les
Nc-mp-a · Prtd
7223
הָ·רִאשֹׁנִ֖ים
premières · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
7665
שִׁבַּ֑רְתָּ
tu as brisées
Vpp-2ms
,
/
7760
וְ·שַׂמְתָּ֖·ם
les · tu mettras · et
Sfxp-3mp · Vqq-2ms · Conj
727
בָּ·אָרֽוֹן
l' arche · dans
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
6213
וָ·אַ֤עַשׂ
je fis · Et
Vqw-1cs · Conj
727
אֲרוֹן֙
une arche de
Nc-bs-c
6086
עֲצֵ֣י
bois de
Nc-mp-c
7848
שִׁטִּ֔ים
sittim
Nc-fp-a
,
6458
וָ·אֶפְסֹ֛ל
je taillai · et
Vqw-1cs · Conj
8147
שְׁנֵי־
deux
Adjc-md-c
3871
לֻחֹ֥ת
tables de
Nc-mp-c
68
אֲבָנִ֖ים
pierre
Nc-fp-a
7223
כָּ·רִאשֹׁנִ֑ים
les premières · comme
Adja-mp-a · Prepd
;
/
5927
וָ·אַ֣עַל
je montai · et
Vqw-1cs · Conj
2022
הָ·הָ֔רָ·ה
la · montagne · sur
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
8147
וּ·שְׁנֵ֥י
deux · et
Adjc-md-c · Conj
3871
הַ·לֻּחֹ֖ת
tables · les
Nc-mp-a · Prtd
3027
בְּ·יָדִֽ·י
ma · main · dans
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
׃
.
3789
וַ·יִּכְתֹּ֨ב
il écrivit · Et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַֽל־
sur
Prep
3871
הַ·לֻּחֹ֜ת
tables · les
Nc-mp-a · Prtd
,
4385
כַּ·מִּכְתָּ֣ב
ce qu' il avait écrit · selon
Nc-ms-a · Prepd
7223
הָ·רִאשׁ֗וֹן
fois · la
Adjo-ms-a · Prtd
,
853
אֵ֚ת
–
Prto
6235
עֲשֶׂ֣רֶת
dix
Adjc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֔ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
1696
דִּבֶּר֩
vous avait dites
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
413
אֲלֵי·כֶ֥ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
2022
בָּ·הָ֛ר
la montagne · sur
Nc-ms-a · Prepd
,
8432
מִ·תּ֥וֹךְ
milieu · du
Nc-ms-c · Prep
784
הָ·אֵ֖שׁ
feu · du
Nc-bs-a · Prtd
,
3117
בְּ·י֣וֹם
jour · le
Nc-ms-c · Prep
6951
הַ·קָּהָ֑ל
la congrégation · de
Nc-ms-a · Prtd
;
/
5414
וַ·יִּתְּנֵ֥·ם
les · me donna · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֵלָֽ·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
6437
וָ·אֵ֗פֶן
je me tournai · Et
Vqw-1cs · Conj
,
3381
וָֽ·אֵרֵד֙
je descendis · et
Vqw-1cs · Conj
4480
מִן־
de
Prep
2022
הָ·הָ֔ר
montagne · la
Nc-ms-a · Prtd
,
7760
וָֽ·אָשִׂם֙
je mis · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3871
הַ·לֻּחֹ֔ת
tables · les
Nc-mp-a · Prtd
727
בָּ·אָר֖וֹן
l' arche · dans
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6213
עָשִׂ֑יתִי
j' avais faite
Vqp-1cs
,
/
1961
וַ·יִּ֣הְיוּ
elles sont · et
Vqw-3mp · Conj
8033
שָׁ֔ם
là
Adv
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
6680
צִוַּ֖·נִי
me · l' avait commandé
Sfxp-1cs · Vpp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
1121
וּ·בְנֵ֣י
les fils d' · Et
Nc-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
5265
נָֽסְע֛וּ
partirent
Vqp-3cp
885
מִ·בְּאֵרֹ֥ת
Beéroth · de
Np · Prep
885
בְּנֵי־
Bené
Np
885
יַעֲקָ֖ן
Jaakan
Np
4149
מוֹסֵרָ֑ה
pour Moséra
Np
.
/
8033
שָׁ֣ם
Là
Adv
4191
מֵ֤ת
mourut
Vqp-3ms
175
אַהֲרֹן֙
Aaron
Np
,
6912
וַ·יִּקָּבֵ֣ר
il y fut enseveli · et
VNw-3ms · Conj
;
8033
שָׁ֔ם
là
Adv
3547
וַ·יְכַהֵ֛ן
exerça la sacrificature · et
Vpw-3ms · Conj
499
אֶלְעָזָ֥ר
Éléazar
Np
,
1121
בְּנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8478
תַּחְתָּֽי·ו
à sa · place
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
8033
מִ·שָּׁ֥ם
là · De
Adv · Prep
5265
נָסְע֖וּ
ils partirent
Vqp-3cp
1412
הַ·גֻּדְגֹּ֑דָ·ה
– · Gudgoda · pour
Sfxd · Np · Prtd
,
/
4480
וּ·מִן־
de · et
Prep · Conj
1412
הַ·גֻּדְגֹּ֣דָ·ה
– · Gudgoda · la
Sfxd · Np · Prtd
3193
יָטְבָ֔תָה
pour Jotbatha
Np
,
776
אֶ֖רֶץ
un pays de
Nc-bs-c
5158
נַ֥חֲלֵי
ruisseaux
Nc-mp-c
4325
מָֽיִם
d' eau
Nc-mp-a
.
׃
6256
בָּ·עֵ֣ת
ce temps · En
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֗וא
celui · là
Prp-3fs · Prtd
,
914
הִבְדִּ֤יל
sépara
Vhp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
7626
שֵׁ֣בֶט
la tribu de
Nc-ms-c
3878
הַ·לֵּוִ֔י
Lévi · le
Ng-ms-a · Prtd
5375
לָ·שֵׂ֖את
porter · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
5975
לַ·עֲמֹד֩
se tenir · pour
Vqc · Prep
6440
לִ·פְנֵ֨י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
,
8334
לְ·שָֽׁרְת·וֹ֙
son · faire service · pour
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
,
1288
וּ·לְ·בָרֵ֣ךְ
bénir · pour · et
Vpc · Prep · Conj
8034
בִּ·שְׁמ֔·וֹ
son · nom · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֞ן
pourquoi
Prtm
3808
לֹֽא־
n' point
Prtn
1961
הָיָ֧ה
a
Vqp-3ms
3878
לְ·לֵוִ֛י
Lévi · à
Np · Prep
2506
חֵ֥לֶק
de part
Nc-ms-a
5159
וְ·נַחֲלָ֖ה
d' héritage · ni
Nc-fs-a · Conj
5973
עִם־
avec
Prep
251
אֶחָ֑י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
;
/
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms
5159
נַחֲלָת֔·וֹ
son · est héritage
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֛ר
le a dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
595
וְ·אָנֹכִ֞י
moi · Et
Prp-1cs · Conj
,
5975
עָמַ֣דְתִּי
je me tins
Vqp-1cs
2022
בָ·הָ֗ר
la montagne · sur
Nc-ms-a · Prepd
3117
כַּ·יָּמִים֙
les jours · comme
Nc-mp-a · Prepd
7223
הָ·רִ֣אשֹׁנִ֔ים
précédents · les
Adja-mp-a · Prtd
,
705
אַרְבָּעִ֣ים
quarante
Adjc-bp-a
3117
י֔וֹם
jours
Nc-ms-a
705
וְ·אַרְבָּעִ֖ים
quarante · et
Adjc-bp-a · Conj
3915
לָ֑יְלָה
nuits
Nc-ms-a
;
/
8085
וַ·יִּשְׁמַ֨ע
m' écouta · et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֵלַ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1571
גַּ֚ם
aussi
Prta
6471
בַּ·פַּ֣עַם
fois · cette
Nc-fs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֔וא
celle-là · là
Prp-3fs · Prtd
:
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
14
אָבָ֥ה
voulut
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7843
הַשְׁחִיתֶֽ·ךָ
te · détruire
Sfxp-2ms · Vhc
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
me dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
:
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
6965
ק֛וּם
Lève - toi
Vqv-2ms
,
3212
לֵ֥ךְ
va
Vqv-2ms
,
4550
לְ·מַסַּ֖ע
marcher · pour
Nc-ms-a · Prep
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
935
וְ·יָבֹ֨אוּ֙
qu' ils entrent · et
Vqj-3mp · Conj
3423
וְ·יִֽרְשׁ֣וּ
qu' ils le possèdent · et
Vqj-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
j' ai juré
VNp-1cs
1
לַ·אֲבֹתָ֖·ם
leurs · pères · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
5414
לָ·תֵ֥ת
leur donner · de
Vqc · Prep
,
לָ·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · Et
Adv · Conj
,
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
!
4100
מָ֚ה
qu' est - ce que
Prti
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
7592
שֹׁאֵ֖ל
demande
Vqr-ms-a
5973
מֵ·עִמָּ֑·ךְ
toi · – · de
Sfxp-2fs · Prep · Prep
,
/
3588
כִּ֣י
sinon
Conj
518
אִם־
que
Conj
3372
לְ֠·יִרְאָה
craignes · tu
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֜י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3212
לָ·לֶ֤כֶת
marcher · pour
Vqc · Prep
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
1870
דְּרָכָי·ו֙
ses · voies
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
,
157
וּ·לְ·אַהֲבָ֣ה
l' aimer · pour · et
Vqc · Prep · Conj
,
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
5647
וְ·לַֽ·עֲבֹד֙
servir · pour · et
Vqc · Prep · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבָבְ·ךָ֖
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5315
נַפְשֶֽׁ·ךָ
ton · âme
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
׃
,
8104
לִ·שְׁמֹ֞ר
gardant · en
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
4687
מִצְוֺ֤ת
les commandements de
Nc-fp-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2708
חֻקֹּתָ֔י·ו
ses · statuts
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
,
834
אֲשֶׁ֛ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֥י
je
Prp-1cs
6680
מְצַוְּ·ךָ֖
te · commande
Sfxp-2ms · Vpr-ms-c
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
,
/
2896
לְ·ט֖וֹב
bien · pour
Adja-ms-a · Prep
לָֽ·ךְ
ton · –
Sfxp-2fs · Prep
׃
?
2005
הֵ֚ן
Voici
Prtm
,
3068
לַ·יהוָ֣ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
appartiennent cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
8064
וּ·שְׁמֵ֣י
les cieux · et
Nc-mp-c · Conj
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd
,
/
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
בָּֽ·הּ
elle · est
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
7535
רַ֧ק
Cependant
Prta
1
בַּ·אֲבֹתֶ֛י·ךָ
tes · pères · à
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
2836
חָשַׁ֥ק
s' est attaché
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
157
לְ·אַהֲבָ֣ה
les aimer · pour
Vqc · Prep
;
853
אוֹתָ֑·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
/
977
וַ·יִּבְחַ֞ר
il vous a choisis · et
Vqw-3ms · Conj
,
2233
בְּ·זַרְעָ֣·ם
leur · semence · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
310
אַחֲרֵי·הֶ֗ם
eux · après
Sfxp-3mp · Prep
בָּ·כֶ֛ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prep
,
3605
מִ·כָּל־
tous · d' entre
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עַמִּ֖ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
,
3117
כַּ·יּ֥וֹם
aujourd' hui · [il paraît]
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
4135
וּ·מַלְתֶּ֕ם
Circoncisez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֵ֖ת
–
Prto
6190
עָרְלַ֣ת
donc
Nc-fs-c
3824
לְבַבְ·כֶ֑ם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
,
/
6203
וְ·עָ֨רְפְּ·כֶ֔ם
votre · cou · et
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne plus
Prtn
7185
תַקְשׁ֖וּ
roidissez
Vhi-2mp
5750
עֽוֹד
encore
Adv
׃
;
3588
כִּ֚י
car
Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֔ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
1931
ה֚וּא
lui
Prp-3ms
430
אֱלֹהֵ֣י
est le Dieu
Nc-mp-c
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
dieux · des
Nc-mp-a · Prtd
136
וַ·אֲדֹנֵ֖י
le Seigneur · et
Nc-mp-c · Conj
113
הָ·אֲדֹנִ֑ים
seigneurs · des
Nc-mp-a · Prtd
,
/
410
הָ·אֵ֨ל
Dieu · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּדֹ֤ל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
,
1368
הַ·גִּבֹּר֙
puissant · le
Adja-ms-a · Prtd
,
3372
וְ·הַ·נּוֹרָ֔א
terrible · le · et
VNr-ms-a · Prtd · Conj
,
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
3808
לֹא־
ne point
Prtn
5375
יִשָּׂ֣א
fait
Vqi-3ms
6440
פָנִ֔ים
acception de personnes
Nc-bp-a
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3947
יִקַּ֖ח
qui prend
Vqi-3ms
7810
שֹֽׁחַד
de présents
Nc-ms-a
׃
;
6213
עֹשֶׂ֛ה
qui fait
Vqr-ms-a
4941
מִשְׁפַּ֥ט
droit
Nc-ms-c
3490
יָת֖וֹם
à l' orphelin
Nc-ms-a
490
וְ·אַלְמָנָ֑ה
à la veuve · et
Nc-fs-a · Conj
,
/
157
וְ·אֹהֵ֣ב
qui aime · et
Vqr-ms-a · Conj
1616
גֵּ֔ר
l' étranger
Nc-ms-a
5414
לָ֥·תֶת
lui donner · pour
Vqc · Prep
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3899
לֶ֥חֶם
le pain
Nc-bs-a
8071
וְ·שִׂמְלָֽה
le vêtement · et
Nc-fs-a · Conj
׃
.
157
וַ·אֲהַבְתֶּ֖ם
vous aimerez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1616
הַ·גֵּ֑ר
étranger · l'
Nc-ms-a · Prtd
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1616
גֵרִ֥ים
étrangers
Nc-mp-a
1961
הֱיִיתֶ֖ם
vous avez été
Vqp-2mp
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֶ֛י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
3372
תִּירָ֖א
Tu craindras
Vqi-2ms
;
853
אֹת֣·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
5647
תַעֲבֹ֑ד
tu le serviras
Vqi-2ms
,
/
וּ·ב֣·וֹ
lui · à · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
1692
תִדְבָּ֔ק
tu t' attacheras
Vqi-2ms
,
8034
וּ·בִ·שְׁמ֖·וֹ
son · nom · par · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
7650
תִּשָּׁבֵֽעַ
tu jureras
VNi-2ms
׃
.
1931
ה֥וּא
Lui
Prp-3ms
8416
תְהִלָּתְ·ךָ֖
ta · est louange
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
1931
וְ·ה֣וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · est Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
/
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
6213
עָשָׂ֣ה
a fait
Vqp-3ms
854
אִתְּ·ךָ֗
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1419
הַ·גְּדֹלֹ֤ת
choses grandes · ces
Adja-fp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3372
הַ·נּֽוֹרָאֹת֙
terribles · les choses
VNr-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7200
רָא֖וּ
ont vues
Vqp-3cp
5869
עֵינֶֽי·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
׃
.
7657
בְּ·שִׁבְעִ֣ים
soixante - dix · au nombre de
Adjc-bp-a · Prep
5315
נֶ֔פֶשׁ
âmes
Nc-bs-a
3381
יָרְד֥וּ
sont descendus
Vqp-3cp
1
אֲבֹתֶ֖י·ךָ
Tes · pères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
4714
מִצְרָ֑יְמָ·הּ
en · Égypte
Sfxd · Np
;
/
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · et
Adv · Conj
7760
שָֽׂמְ·ךָ֙
t' a · fait devenir
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3556
כְּ·כוֹכְבֵ֥י
les étoiles · comme
Nc-mp-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd
,
7230
לָ·רֹֽב
multitude · en
Nc-bs-a · Prep
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée