157
וְ·אָ֣הַבְתָּ֔
Tu aimeras · Et
Vqq-2ms · Conj
853
אֵ֖ת
donc
Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
/
8104
וְ·שָׁמַרְתָּ֣
tu garderas · et
Vqq-2ms · Conj
4931
מִשְׁמַרְתּ֗·וֹ
– · ce qu' il te donne à garder
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
2708
וְ·חֻקֹּתָ֧י·ו
ses · statuts · et
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Conj
,
4941
וּ·מִשְׁפָּטָ֛י·ו
ses · ordonnances · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
,
4687
וּ·מִצְוֺתָ֖י·ו
ses · commandements · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj
,
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִֽים
toujours · –
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
Tu aimeras donc l’Éternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu’il te donne à garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby