Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 11. 12

12
776
אֶ֕רֶץ
un pays
Nc-bs-a
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
1875
דֹּרֵ֣שׁ
a soin
Vqr-ms-a


,
853
אֹתָ֑·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prto

/
8548
תָּמִ֗יד
a continuellement
Nc-ms-a
5869
עֵינֵ֨י
les yeux
Nc-bd-c
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

בָּ֔·הּ
lequel · sur
Sfxp-3fs · Prep


,
7225
מֵֽ·רֵשִׁית֙
le commencement de · depuis
Nc-fs-c · Prep
8141
הַ·שָּׁנָ֔ה
année · l'
Nc-fs-a · Prtd
5704
וְ·עַ֖ד
jusqu' à · et
Prep · Conj
319
אַחֲרִ֥ית
la fin de
Nc-fs-c
8141
שָׁנָֽה
l' année
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

--
un
pays776
dont834
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
a1875
soin1875
,
sur
lequel
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
a8548
continuellement8548
les
yeux5869
,
depuis7225
le
commencement7225
de
l'
année8141
jusqu'5704
à
la
fin319
de
l'
année8141
.

Traduction révisée

– un pays dont l’Éternel, ton Dieu, a soin, sur lequel l’Éternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin de l’année.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale