Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 11. 9

9
4616
וּ·לְמַ֨עַן
afin que · et
Prep · Conj
748
תַּאֲרִ֤יכוּ
vous prolongiez
Vhi-2mp
3117
יָמִים֙
vos jours
Nc-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֩
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֨ע
a juré
VNp-3ms
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
1
לַ·אֲבֹתֵי·כֶ֛ם
vos · pères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
5414
לָ·תֵ֥ת
leur donner · de
Vqc · Prep


,

לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
2233
וּ·לְ·זַרְעָ֑·ם
leur · semence · à · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep · Conj


,

/
776
אֶ֛רֶץ
un pays
Nc-bs-a
2100
זָבַ֥ת
ruisselant de
Vqr-fs-c
2461
חָלָ֖ב
lait
Nc-ms-a
1706
וּ·דְבָֽשׁ
de miel · et
Nc-ms-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
afin4616
que
vous
prolongiez748
vos3117
jours3117
sur5921
la
terre127
que834
l'
Éternel3068
a7650
juré7650
à
vos1
pères1
de
leur
donner5414
,
à
eux
et
à
leur
semence2233
,
un
pays776
ruisselant2100
de
lait2461
et
de
miel1706
.
§

Traduction révisée

et afin que vous prolongiez vos jours sur la terre que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, à eux et à leur descendance, un pays ruisselant de lait et de miel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale