Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 11. 6

6
834
וַ·אֲשֶׁ֨ר
ce qu' · et
Prtr · Conj
6213
עָשָׂ֜ה
il a fait
Vqp-3ms
1885
לְ·דָתָ֣ן
Dathan · à
Np · Prep
48
וְ·לַ·אֲבִירָ֗ם
Abiram · à · et
Np · Prep · Conj


,
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
446
אֱלִיאָב֮
Éliab
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7205
רְאוּבֵן֒
Ruben
Np


,
834
אֲשֶׁ֨ר
quand
Prtr
6475
פָּצְתָ֤ה
ouvrit
Vqp-3fs
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
6310
פִּ֔י·הָ
sa · bouche
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
1104
וַ·תִּבְלָעֵ֥·ם
les · engloutit · et
Sfxp-3mp · Vqw-3fs · Conj


,
853
וְ·אֶת־
– · avec
Prto · Conj
1004
בָּתֵּי·הֶ֖ם
leurs · maisons
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
168
אָהֳלֵי·הֶ֑ם
leurs · tentes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

/
853
וְ·אֵ֤ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3351
הַ·יְקוּם֙
était · ce qui
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
7272
בְּ·רַגְלֵי·הֶ֔ם
leur · suite · à
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Prep


,
7130
בְּ·קֶ֖רֶב
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
ce834
qu'
il
a6213
fait6213
à
Dathan1885
et
à
Abiram48
,
les
fils1121
d'
Éliab446
,
fils1121
de
Ruben7205
,
quand834
la
terre776
ouvrit6475
sa
bouche6310
,
et
les
engloutit1104
,
avec853
leurs
maisons1004
et853
leurs
tentes168
et853
tout3605
ce
qui
était3351
à
leur
suite7272
,
au
milieu7130
de
tout3605
Israël3478
;

Traduction révisée

et ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, les fils d’Éliab, fils de Ruben, quand la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui était à leur suite, au milieu de tout Israël ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale